Machine Translation for Nko: Tools, Corpora and Baseline Results
Doumbouya, Moussa Koulako Bala, Diané, Baba Mamadi, Cissé, Solo Farabado, Diané, Djibrila, Sow, Abdoulaye, Doumbouya, Séré Moussa, Bangoura, Daouda, Bayo, Fodé Moriba, Condé, Ibrahima Sory 2., Diané, Kalo Mory, Piech, Chris, Manning, Christopher
–arXiv.org Artificial Intelligence
Unfortunately, to over 40 million people across West African countries date, there isn't any usable machine translation including Mali, Guinea, Ivory Coast, Gambia, (MT) system for Nko, in part due to the unavailability Burkina Faso, Sierra Leone, Senegal, Liberia, and of large text corpora required by state-of-the-art Guinea-Bissau. Nko, which means'I say' in all neural machine translation (NMT) algorithms. Manding languages, was developed as both the Nko is a representative case study of the broader Manding literary standard language and a writing issues that interfere with the goal of universal machine system by Soulemana Kanté in 1949 for the translation. Thousands of languages still purpose of sustaining the strong oral tradition of don't have available or usable MT systems, mainly Manding languages (Niane, 1974; Conde, 2017; due to the unavailability of high-quality parallel Eberhard et al., 2023).
arXiv.org Artificial Intelligence
Nov-15-2023
- Country:
- Africa > Guinea
- Labé Region > Mali Prefecture > Mali (0.24)
- North America > United States
- California > Santa Clara County (0.14)
- Minnesota > Hennepin County (0.14)
- Pennsylvania > Philadelphia County (0.14)
- Africa > Guinea
- Genre:
- Questionnaire & Opinion Survey (0.46)
- Research Report (0.64)
- Industry:
- Education (0.67)
- Technology: