Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Transformer-Based Low-Resource Language Translation: A Study on Standard Bengali to Sylheti

arXiv.org Artificial Intelligence

WORK Although the findings highlight the effectiveness of fine - tuned transformer models for Bengali - Sylheti translation, several limitations remain. The dataset size (5,002 parallel sentences) restricts the models' capacity to generalize across diverse syntactic structures, stylistic variations, and domain - specific expressions. In addition, orthographic inconsistencies in Sylheti introduce noise, leading to training instability, particularly in models like mBART - 50. Another limitation is the reliance on automatic evaluation metrics such as BLEU and chrF, which may not fully capture the linguistic richness or cultural nuance of Sylheti. Future research should therefore focus on expanding the datas et through community - driven contributions and data augmentation strategies. Incorporating orthographic normalization could improve consistency and reduce variability during training. Hybrid approaches that combine the strengths of pre - trained LLMs with fin e - tuned NMT models may also enhance translation robustness in low - resource settings. Finally, incorporating human evaluation will provide a more comprehensive assessment of translation adequacy, fluency, and cultural alignment.


Robustness Assessment and Enhancement of Text Watermarking for Google's SynthID

arXiv.org Artificial Intelligence

Recent advances in LLM watermarking methods such as SynthID-Text by Google DeepMind offer promising solutions for tracing the provenance of AI-generated text. However, our robustness assessment reveals that SynthID-Text is vulnerable to meaning-preserving attacks, such as paraphrasing, copy-paste modifications, and back-translation, which can significantly degrade watermark detectability. To address these limitations, we propose SynGuard, a hybrid framework that combines the semantic alignment strength of Semantic Information Retrieval (SIR) with the probabilistic watermarking mechanism of SynthID-Text. Our approach jointly embeds watermarks at both lexical and semantic levels, enabling robust provenance tracking while preserving the original meaning. Experimental results across multiple attack scenarios show that SynGuard improves watermark recovery by an average of 11.1\% in F1 score compared to SynthID-Text. These findings demonstrate the effectiveness of semantic-aware watermarking in resisting real-world tampering. All code, datasets, and evaluation scripts are publicly available at: https://github.com/githshine/SynGuard.


QiMeng-MuPa: Mutual-Supervised Learning for Sequential-to-Parallel Code Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

The rise of GPU-based high-performance computing (HPC) has driven the widespread adoption of parallel programming models such as CUDA. Yet, the inherent complexity of parallel programming creates a demand for the automated sequential-to-parallel approaches. However, data scarcity poses a significant challenge for machine learning-based sequential-to-parallel code translation. Although recent back-translation methods show promise, they still fail to ensure functional equivalence in the translated code. In this paper, we propose \textbf{QiMeng-MuPa}, a novel \textbf{Mu}tual-Supervised Learning framework for Sequential-to-\textbf{Pa}rallel code translation, to address the functional equivalence issue. QiMeng-MuPa consists of two models, a Translator and a Tester. Through an iterative loop consisting of Co-verify and Co-evolve steps, the Translator and the Tester mutually generate data for each other and improve collectively. The Tester generates unit tests to verify and filter functionally equivalent translated code, thereby evolving the Translator, while the Translator generates translated code as augmented input to evolve the Tester. Experimental results demonstrate that QiMeng-MuPa significantly enhances the performance of the base models: when applied to Qwen2.5-Coder, it not only improves Pass@1 by up to 28.91% and boosts Tester performance by 68.90%, but also outperforms the previous state-of-the-art method CodeRosetta by 1.56 and 6.92 in BLEU and CodeBLEU scores, while achieving performance comparable to DeepSeek-R1 and GPT-4.1. Our code is available at https://github.com/kcxain/mupa.


See the Text: From Tokenization to Visual Reading

arXiv.org Artificial Intelligence

People see text. Humans read by recognizing words as visual objects, including their shapes, layouts, and patterns, before connecting them to meaning, which enables us to handle typos, distorted fonts, and various scripts effectively. Modern large language models (LLMs), however, rely on subword tokenization, fragmenting text into pieces from a fixed vocabulary. While effective for high-resource languages, this approach over-segments low-resource languages, yielding long, linguistically meaningless sequences and inflating computation. In this work, we challenge this entrenched paradigm and move toward a vision-centric alternative. Our method, SeeTok, renders text as images (visual-text) and leverages pretrained multimodal LLMs to interpret them, reusing strong OCR and text-vision alignment abilities learned from large-scale multimodal training. Across three different language tasks, SeeTok matches or surpasses subword tokenizers while requiring 4.43 times fewer tokens and reducing FLOPs by 70.5%, with additional gains in cross-lingual generalization, robustness to typographic noise, and linguistic hierarchy. SeeTok signals a shift from symbolic tokenization to human-like visual reading, and takes a step toward more natural and cognitively inspired language models.


Uncertainty Quantification for Evaluating Machine Translation Bias

arXiv.org Artificial Intelligence

The predictive uncertainty of machine translation (MT) models is typically used as a quality estimation proxy. In this work, we posit that apart from confidently translating when a single correct translation exists, models should also maintain uncertainty when the input is ambiguous. We use uncertainty to measure gender bias in MT systems. When the source sentence includes a lexeme whose gender is not overtly marked, but whose target-language equivalent requires gender specification, the model must infer the appropriate gender from the context and can be susceptible to biases. Prior work measured bias via gender accuracy, however it cannot be applied to ambiguous cases. Using semantic uncertainty, we are able to assess bias when translating both ambiguous and unambiguous source sentences, and find that high translation accuracy does not correlate with exhibiting uncertainty appropriately, and that debiasing affects the two cases differently.


From Unaligned to Aligned: Scaling Multilingual LLMs with Multi-Way Parallel Corpora

arXiv.org Artificial Intelligence

Continued pretraining and instruction tuning on large-scale multilingual data have proven to be effective in scaling large language models (LLMs) to low-resource languages. However, the unaligned nature of such data limits its ability to effectively capture cross-lingual semantics. In contrast, multi-way parallel data, where identical content is aligned across multiple languages, provides stronger cross-lingual consistency and offers greater potential for improving multilingual performance. In this paper, we introduce a large-scale, high-quality multi-way parallel corpus, TED2025, based on TED Talks. The corpus spans 113 languages, with up to 50 languages aligned in parallel, ensuring extensive multilingual coverage. Using this dataset, we investigate best practices for leveraging multi-way parallel data to enhance LLMs, including strategies for continued pretraining, instruction tuning, and the analysis of key influencing factors. Experiments on six multilingual benchmarks show that models trained on multiway parallel data consistently outperform those trained on unaligned multilingual data.


SemiAdapt and SemiLoRA: Efficient Domain Adaptation for Transformer-based Low-Resource Language Translation with a Case Study on Irish

arXiv.org Artificial Intelligence

Fine-tuning is widely used to tailor large language models for specific tasks such as neural machine translation (NMT). However, leveraging transfer learning is computationally expensive when fine-tuning large multilingual models with billions of parameters, thus creating a barrier to entry for researchers working on low-resource domains such as Irish translation. Parameter-efficient fine-tuning (PEFT) bridges this gap by training on a fraction of the original model parameters, with the Low-Rank Adaptation (LoRA) approach introducing small, trainable adapter layers. We introduce SemiAdapt and SemiLoRA as semi-supervised inference-efficient approaches that strengthen domain adaptation and lead to improved overall performance in NMT. We demonstrate that SemiAdapt can outperform full-domain fine-tuning, while most notably, SemiLoRA can propel PEFT methods to match or even outperform full-model fine-tuning. We further evaluate domain-by-dataset fine-tuning and demonstrate that our embedding-based inference methods perform especially well on larger and noisier corpora. All Irish translation models developed in this work are released as open resources. These methods aim to make high-quality domain adaptation and fine-tuning more accessible to researchers working with low-resource languages.


Adapting Language Balance in Code-Switching Speech

arXiv.org Artificial Intelligence

Despite achieving impressive results on standard benchmarks, large foundational models still struggle against code-switching test cases. When data scarcity cannot be used as the usual justification for poor performance, the reason may lie in the infrequent occurrence of code-switched moments, where the embedding of the second language appears subtly. Instead of expecting the models to learn this infrequency on their own, it might be beneficial to provide the training process with labels. Evaluating model performance on code-switching data requires careful localization of code-switching points where recognition errors are most consequential, so that the analysis emphasizes mistakes occurring at those moments. Building on this observation, we leverage the difference between the embedded and the main language to highlight those code-switching points and thereby emphasize learning at those locations. This simple yet effective differentiable surrogate mitigates context bias during generation -- the central challenge in code-switching -- thereby improving the model's robustness. Our experiments with Arabic and Chinese-English showed that the models are able to predict the switching places more correctly, reflected by the reduced substitution error.


BrailleLLM: Braille Instruction Tuning with Large Language Models for Braille Domain Tasks

arXiv.org Artificial Intelligence

Braille plays a vital role in education and information accessibility for visually impaired individuals. However, Braille information processing faces challenges such as data scarcity and ambiguities in mixed-text contexts. We construct English and Chinese Braille Mixed Datasets (EBMD/CBMD) with mathematical formulas to support diverse Braille domain research, and propose a syntax tree-based augmentation method tailored for Braille data. To address the underperformance of traditional fine-tuning methods in Braille-related tasks, we investigate Braille Knowledge-Based Fine-Tuning (BKFT), which reduces the learning difficulty of Braille contextual features. BrailleLLM employs BKFT via instruction tuning to achieve unified Braille translation, formula-to-Braille conversion, and mixed-text translation. Experiments demonstrate that BKFT achieves significant performance improvements over conventional fine-tuning in Braille translation scenarios. Our open-sourced datasets and methodologies establish a foundation for low-resource multilingual Braille research.


IASC: Interactive Agentic System for ConLangs

arXiv.org Artificial Intelligence

We present a system that uses LLMs as a tool in the development of Constructed Languages. The system is modular in that one first creates a target phonology for the language using an agentic approach that refines its output at each step with commentary feedback on its previous attempt. Next, a set of sentences is 'translated' from their English original into a morphosyntactic markup that reflects the word order and morphosyntactic feature specifications of the desired target language, with affixes represented as morphosyntactic feature bundles. From this translated corpus, a lexicon is constructed using the phonological model and the set of morphemes (stems and affixes) extracted from the 'translated' sentences. The system is then instructed to provide an orthography for the language, using an existing script such as Latin or Cyrillic. Finally, the system writes a brief grammatical handbook of the language. The system can also translate further sentences into the target language. Our goal is twofold. First, we hope that these tools will be fun to use for creating artificially constructed languages. Second, we are interested in exploring what LLMs 'know' about language-not what they know about any particular language or linguistic phenomenon, but how much they know about and understand language and linguistic concepts. As we shall see, there is a fairly wide gulf in capabilities both among different LLMs and among different linguistic specifications, with it being notably easier for systems to deal with more common patterns than rarer ones. An additional avenue that we explore is the application of our approach to translating from high-resource into low-resource languages. While the results so far are mostly negative, we provide some evidence that an improved version of the present system could afford some real gains in such tasks. https://github.com/SakanaAI/IASC