Extending Automatic Machine Translation Evaluation to Book-Length Documents
Wang, Kuang-Da, Ding, Shuoyang, Yang, Chao-Han Huck, Hsieh, Ping-Chun, Peng, Wen-Chih, Lavrukhin, Vitaly, Ginsburg, Boris
–arXiv.org Artificial Intelligence
Despite Large Language Models (LLMs) demonstrating superior translation performance and long-context capabilities, evaluation methodologies remain constrained to sentence-level assessment due to dataset limitations, token number restrictions in metrics, and rigid sentence boundary requirements. We introduce SEGALE, an evaluation scheme that extends existing automatic metrics to long-document translation by treating documents as continuous text and applying sentence segmentation and alignment methods. Our approach enables previously unattainable document-level evaluation, handling translations of arbitrary length generated with document-level prompts while accounting for under-/over-translations and varied sentence boundaries. Experiments show our scheme significantly outperforms existing long-form document evaluation schemes, while being comparable to evaluations performed with groundtruth sentence alignments. Additionally, we apply our scheme to book-length texts and newly demonstrate that many open-weight LLMs fail to effectively translate documents at their reported maximum context lengths.
arXiv.org Artificial Intelligence
Sep-23-2025
- Country:
- Europe (1.00)
- Asia (1.00)
- North America > United States
- Minnesota (0.28)
- Genre:
- Research Report > New Finding (0.68)
- Technology: