Goto

Collaborating Authors

 urdu


Mitigating Social Bias in English and Urdu Language Models Using PRM-Guided Candidate Selection and Sequential Refinement

Khan, Muneeb Ur Raheem

arXiv.org Artificial Intelligence

Large language models (LLMs) increasingly mediate human communication, decision support, content creation, and information retrieval. Despite impressive fluency, these systems frequently produce biased or stereotypical content, especially when prompted with socially sensitive language. A growing body of research has demonstrated that such biases disproportionately affect low-resource languages, where training data is limited and culturally unrepresentative. This paper presents a comprehensive study of inference-time bias mitigation, a strategy that avoids retraining or fine-tuning and instead operates directly on model outputs. Building on preference-ranking models (PRMs), we introduce a unified evaluation framework comparing three methods: (1) baseline single-word generation, (2) PRM-Select best-of-N sampling, and (3) PRM-Sequential refinement guided by PRM critiques. We evaluate these techniques across 200 English prompts and their Urdu counterparts, designed to reflect socio-cultural contexts relevant to gender, ethnicity, religion, nationality, disability, profession, age, and socioeconomic categories. Using GPT-3.5 as a candidate generator and GPT-4o-mini as a PRM-based bias and utility scorer, we provide an extensive quantitative analysis of bias reduction, utility preservation, and cross-lingual disparities. Our findings show: (a) substantial gains over the baseline for both languages; (b) consistently lower fairness scores for Urdu across all methods, highlighting structural inequities in multilingual LLM training; and (c) distinct improvement trajectories between PRM-Select and PRM-Sequential. The study contributes an extensible methodology, interpretable metrics, and cross-lingual comparisons that can support future work on fairness evaluation in low-resource languages.


Efficient ASR for Low-Resource Languages: Leveraging Cross-Lingual Unlabeled Data

Bandarupalli, Srihari, Akkiraju, Bhavana, Devarakonda, Charan, Narsinga, Vamsiraghusimha, Vuppala, Anil Kumar

arXiv.org Artificial Intelligence

Automatic speech recognition for low-resource languages remains fundamentally constrained by the scarcity of labeled data and computational resources required by state-of-the-art models. We present a systematic investigation into cross-lingual continuous pretraining for low-resource languages, using Perso-Arabic languages (Persian, Arabic, and Urdu) as our primary case study. Our approach demonstrates that strategic utilization of unlabeled speech data can effectively bridge the resource gap without sacrificing recognition accuracy. We construct a 3,000-hour multilingual corpus through a scalable unlabeled data collection pipeline and employ targeted continual pretraining combined with morphologically-aware tokenization to develop a 300M parameter model that achieves performance comparable to systems 5 times larger. Our model outperforms Whisper Large v3 (1.5B parameters) on Persian and achieves competitive results on Arabic and Urdu despite using significantly fewer parameters and substantially less labeled data. These findings challenge the prevailing assumption that ASR quality scales primarily with model size, revealing instead that data relevance and strategic pretraining are more critical factors for low-resource scenarios. This work provides a practical pathway toward inclusive speech technology, enabling effective ASR for underrepresented languages without dependence on massive computational infrastructure or proprietary datasets.


Cross-Corpus Validation of Speech Emotion Recognition in Urdu using Domain-Knowledge Acoustic Features

Talpur, Unzela, Syed, Zafi Sherhan, Syed, Muhammad Shehram Shah, Syed, Abbas Shah

arXiv.org Artificial Intelligence

Speech Emotion Recognition (SER) is a key affective computing technology that enables emotionally intelligent artificial intelligence. While SER is challenging in general, it is particularly difficult for low-resource languages such as Urdu. This study investigates Urdu SER in a cross-corpus setting, an area that has remained largely unexplored. We employ a cross-corpus evaluation framework across three different Urdu emotional speech datasets to test model generalization. Two standard domain-knowledge based acoustic feature sets, eGeMAPS and ComParE, are used to represent speech signals as feature vectors which are then passed to Logistic Regression and Multilayer Perceptron classifiers. Classification performance is assessed using unweighted average recall (UAR) whilst considering class-label imbalance. Results show that Self-corpus validation often overestimates performance, with UAR exceeding cross-corpus evaluation by up to 13%, underscoring that cross-corpus evaluation offers a more realistic measure of model robustness. Overall, this work emphasizes the importance of cross-corpus validation for Urdu SER and its implications contribute to advancing affective computing research for underrepresented language communities.


UrduFactCheck: An Agentic Fact-Checking Framework for Urdu with Evidence Boosting and Benchmarking

Ahmad, Sarfraz, Iqbal, Hasan, Ahsan, Momina, Naeem, Numaan, Khan, Muhammad Ahsan Riaz, Riaz, Arham, Manzoor, Muhammad Arslan, Wang, Yuxia, Nakov, Preslav

arXiv.org Artificial Intelligence

The rapid adoption of Large Language Models (LLMs) has raised important concerns about the factual reliability of their outputs, particularly in low-resource languages such as Urdu. Existing automated fact-checking systems are predominantly developed for English, leaving a significant gap for the more than 200 million Urdu speakers worldwide. In this work, we present UrduFactBench and UrduFactQA, two novel hand-annotated benchmarks designed to enable fact-checking and factual consistency evaluation in Urdu. While UrduFactBench focuses on claim verification, UrduFactQA targets the factuality of LLMs in question answering. These resources, the first of their kind for Urdu, were developed through a multi-stage annotation process involving native Urdu speakers. To complement these benchmarks, we introduce UrduFactCheck, a modular fact-checking framework that incorporates both monolingual and translation-based evidence retrieval strategies to mitigate the scarcity of high-quality Urdu evidence. Leveraging these resources, we conduct an extensive evaluation of twelve LLMs and demonstrate that translation-augmented pipelines consistently enhance performance compared to monolingual ones. Our findings reveal persistent challenges for open-source LLMs in Urdu and underscore the importance of developing targeted resources. All code and data are publicly available at https://github.com/mbzuai-nlp/UrduFactCheck.


Irony Detection in Urdu Text: A Comparative Study Using Machine Learning Models and Large Language Models

Ahmad, Fiaz, Hussain, Nisar, Qasim, Amna, Hafeez, Momina, Sidorov, Muhammad Usman Grigori, Gelbukh, Alexander

arXiv.org Artificial Intelligence

Ironic identification is a challenging task in Natural Language Processing, particularly when dealing with languages that differ in syntax and cultural context. In this work, we aim to detect irony in Urdu by translating an English Ironic Corpus into the Urdu language. We evaluate ten state-of-the-art machine learning algorithms using GloVe and Word2Vec embeddings, and compare their performance with classical methods. Additionally, we fine-tune advanced transformer-based models, including BERT, RoBERTa, LLaMA 2 (7B), LLaMA 3 (8B), and Mistral, to assess the effectiveness of large-scale models in irony detection. Among machine learning models, Gradient Boosting achieved the best performance with an F1-score of 89.18%. Among transformer-based models, LLaMA 3 (8B) achieved the highest performance with an F1-score of 94.61%. These results demonstrate that combining transliteration techniques with modern NLP models enables robust irony detection in Urdu, a historically low-resource language.


AI-Generated Text Detection in Low-Resource Languages: A Case Study on Urdu

Ammar, Muhammad, Hadi, Hadiya Murad, Butt, Usman Majeed

arXiv.org Artificial Intelligence

Large Language Models (LLMs) are now capable of generating text that closely resembles human writing, making them powerful tools for content creation, but this growing ability has also made it harder to tell whether a piece of text was written by a human or by a machine. This challenge becomes even more serious for languages like Urdu, where there are very few tools available to detect AI-generated text. To address this gap, we propose a novel AI-generated text detection framework tailored for the Urdu language. A balanced dataset comprising 1,800 humans authored, and 1,800 AI generated texts, sourced from models such as Gemini, GPT-4o-mini, and Kimi AI was developed. Detailed linguistic and statistical analysis was conducted, focusing on features such as character and word counts, vocabulary richness (Type Token Ratio), and N-gram patterns, with significance evaluated through t-tests and MannWhitney U tests. Three state-of-the-art multilingual transformer models such as mdeberta-v3-base, distilbert-base-multilingualcased, and xlm-roberta-base were fine-tuned on this dataset. The mDeBERTa-v3-base achieved the highest performance, with an F1-score 91.29 and accuracy of 91.26% on the test set. This research advances efforts in contesting misinformation and academic misconduct in Urdu-speaking communities and contributes to the broader development of NLP tools for low resource languages.


Evaluating Large Language Models on Urdu Idiom Translation

Khan, Muhammad Farmal, Akter, Mousumi

arXiv.org Artificial Intelligence

Idiomatic translation remains a significant challenge in machine translation, especially for low resource languages such as Urdu, and has received limited prior attention. To advance research in this area, we introduce the first evaluation datasets for Urdu to English idiomatic translation, covering both Native Urdu and Roman Urdu scripts and annotated with gold-standard English equivalents. We evaluate multiple open-source Large Language Models (LLMs) and Neural Machine Translation (NMT) systems on this task, focusing on their ability to preserve idiomatic and cultural meaning. Automatic metrics including BLEU, BERTScore, COMET, and XCOMET are used to assess translation quality. Our findings indicate that prompt engineering enhances idiomatic translation compared to direct translation, though performance differences among prompt types are relatively minor. Moreover, cross script comparisons reveal that text representation substantially affects translation quality, with Native Urdu inputs producing more accurate idiomatic translations than Roman Urdu.


From Ghazals to Sonnets: Decoding the Polysemous Expressions of Love Across Languages

Ali, Syed Mohammad Sualeh

arXiv.org Artificial Intelligence

This paper delves into the intricate world of Urdu poetry, exploring its thematic depths through a lens of polysemy. By focusing on the nuanced differences between three seemingly synonymous words (pyaar, muhabbat, and ishq) we expose a spectrum of emotions and experiences unique to the Urdu language. This study employs a polysemic case study approach, meticulously examining how these words are interwoven within the rich tapestry of Urdu poetry. By analyzing their usage and context, we uncover a hidden layer of meaning, revealing subtle distinctions which lack direct equivalents in English literature. Furthermore, we embark on a comparative analysis, generating word embeddings for both Urdu and English terms related to love. This enables us to quantify and visualize the semantic space occupied by these words, providing valuable insights into the cultural and linguistic nuances of expressing love. Through this multifaceted approach, our study sheds light on the captivating complexities of Urdu poetry, offering a deeper understanding and appreciation for its unique portrayal of love and its myriad expressions


Detecting Hope Across Languages: Multiclass Classification for Positive Online Discourse

Abiola, T. O., Abiodun, K. D., Olumide, O. E., Adebanji, O. O., Calvo, O. Hiram, Sidorov, Grigori

arXiv.org Artificial Intelligence

The detection of hopeful speech in social media has emerged as a critical task for promoting positive discourse and well-being. In this paper, we present a machine learning approach to multiclass hope speech detection across multiple languages, including English, Urdu, and Spanish. We leverage transformer-based models, specifically XLM-RoBERTa, to detect and categorize hope speech into three distinct classes: Generalized Hope, Realistic Hope, and Unrealistic Hope. Our proposed methodology is evaluated on the PolyHope dataset for the PolyHope-M 2025 shared task, achieving competitive performance across all languages. We compare our results with existing models, demonstrating that our approach significantly outperforms prior state-of-the-art techniques in terms of macro F1 scores. We also discuss the challenges in detecting hope speech in low-resource languages and the potential for improving generalization. This work contributes to the development of multilingual, fine-grained hope speech detection models, which can be applied to enhance positive content moderation and foster supportive online communities.


PakBBQ: A Culturally Adapted Bias Benchmark for QA

Hashmat, Abdullah, Mirza, Muhammad Arham, Raza, Agha Ali

arXiv.org Artificial Intelligence

With the widespread adoption of Large Language Models (LLMs) across various applications, it is empirical to ensure their fairness across all user communities. However, most LLMs are trained and evaluated on Western centric data, with little attention paid to low-resource languages and regional contexts. To address this gap, we introduce PakBBQ, a culturally and regionally adapted extension of the original Bias Benchmark for Question Answering (BBQ) dataset. PakBBQ comprises over 214 templates, 17180 QA pairs across 8 categories in both English and Urdu, covering eight bias dimensions including age, disability, appearance, gender, socio-economic status, religious, regional affiliation, and language formality that are relevant in Pakistan. We evaluate multiple multilingual LLMs under both ambiguous and explicitly disambiguated contexts, as well as negative versus non negative question framings. Our experiments reveal (i) an average accuracy gain of 12\% with disambiguation, (ii) consistently stronger counter bias behaviors in Urdu than in English, and (iii) marked framing effects that reduce stereotypical responses when questions are posed negatively. These findings highlight the importance of contextualized benchmarks and simple prompt engineering strategies for bias mitigation in low resource settings.