Goto

Collaborating Authors

 sanskrit


Transformer-Enabled Diachronic Analysis of Vedic Sanskrit: Neural Methods for Quantifying Types of Language Change

Hariharan, Ananth, Mortensen, David

arXiv.org Artificial Intelligence

This study demonstrates how hybrid neural-symbolic methods can yield significant new insights into the evolution of a morphologically rich, low-resource language. We challenge the naive assumption that linguistic change is simplification by quantitatively analyzing over 2,000 years of Sanskrit, demonstrating how weakly-supervised hybrid methods can yield new insights into the evolution of morphologically rich, low-resource languages. Our approach addresses data scarcity through weak supervision, using 100+ high-precision regex patterns to generate pseudo-labels for fine-tuning a multilingual BERT. We then fuse symbolic and neural outputs via a novel confidence-weighted ensemble, creating a system that is both scalable and interpretable. Applying this framework to a 1.47-million-word diachronic corpus, our ensemble achieves a 52.4% overall feature detection rate. Our findings reveal that Sanskrit's overall morphological complexity does not decrease but is instead dynamically redistributed: while earlier verbal features show cyclical patterns of decline, complexity shifts to other domains, evidenced by a dramatic expansion in compounding and the emergence of new philosophical terminology. Critically, our system produces well-calibrated uncertainty estimates, with confidence strongly correlating with accuracy (Pearson r = 0.92) and low overall calibration error (ECE = 0.043), bolstering the reliability of these findings for computational philology.


Mahānāma: A Unique Testbed for Literary Entity Discovery and Linking

Sarkar, Sujoy, Sarkar, Gourav, Jagadeeshan, Manoj Balaji, Sandhan, Jivnesh, Krishna, Amrith, Goyal, Pawan

arXiv.org Artificial Intelligence

High lexical variation, ambiguous references, and long-range dependencies make entity resolution in literary texts particularly challenging. We present Mahānāma, the first large-scale dataset for end-to-end Entity Discovery and Linking (EDL) in Sanskrit, a morphologically rich and under-resourced language. Derived from the Mahābhārata, the world's longest epic, the dataset comprises over 109K named entity mentions mapped to 5.5K unique entities, and is aligned with an English knowledge base to support cross-lingual linking. The complex narrative structure of Mahānāma, coupled with extensive name variation and ambiguity, poses significant challenges to resolution systems. Our evaluation reveals that current coreference and entity linking models struggle when evaluated on the global context of the test set. These results highlight the limitations of current approaches in resolving entities within such complex discourse. Mahānāma thus provides a unique benchmark for advancing entity resolution, especially in literary domains.


Kinship in Speech: Leveraging Linguistic Relatedness for Zero-Shot TTS in Indian Languages

Pathak, Utkarsh, Gunda, Chandra Sai Krishna, Prakash, Anusha, Agarwal, Keshav, Murthy, Hema A.

arXiv.org Artificial Intelligence

Text-to-speech (TTS) systems typically require high-quality studio data and accurate transcriptions for training. India has 1369 languages, with 22 official using 13 scripts. Training a TTS system for all these languages, most of which have no digital resources, seems a Herculean task. Our work focuses on zero-shot synthesis, particularly for languages whose scripts and phonotactics come from different families. The novelty of our work is in the augmentation of a shared phone representation and modifying the text parsing rules to match the phonotac-tics of the target language, thus reducing the synthesiser overhead and enabling rapid adaptation. Intelligible and natural speech was generated for Sanskrit, Maharashtrian and Canara Konkani, Maithili and Kurukh by leveraging linguistic connections across languages with suitable synthesisers. Evaluations confirm the effectiveness of this approach, highlighting its potential to expand speech technology access for under-represented languages. Index T erms: zero-shot synthesis, unseen Indian languages, common label set (CLS), low resource, unified parser.


A Case Study of Cross-Lingual Zero-Shot Generalization for Classical Languages in LLMs

Akavarapu, V. S. D. S. Mahesh, Terdalkar, Hrishikesh, Bhattacharyya, Pramit, Agarwal, Shubhangi, Deulgaonkar, Vishakha, Manna, Pralay, Dangarikar, Chaitali, Bhattacharya, Arnab

arXiv.org Artificial Intelligence

Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable generalization capabilities across diverse tasks and languages. In this study, we focus on natural language understanding in three classical languages -- Sanskrit, Ancient Greek and Latin -- to investigate the factors affecting cross-lingual zero-shot generalization. First, we explore named entity recognition and machine translation into English. While LLMs perform equal to or better than fine-tuned baselines on out-of-domain data, smaller models often struggle, especially with niche or abstract entity types. In addition, we concentrate on Sanskrit by presenting a factoid question-answering (QA) dataset and show that incorporating context via retrieval-augmented generation approach significantly boosts performance. In contrast, we observe pronounced performance drops for smaller LLMs across these QA tasks. These results suggest model scale as an important factor influencing cross-lingual generalization. Assuming that models used such as GPT-4o and Llama-3.1 are not instruction fine-tuned on classical languages, our findings provide insights into how LLMs may generalize on these languages and their consequent utility in classical studies.


Vedavani: A Benchmark Corpus for ASR on Vedic Sanskrit Poetry

Kumar, Sujeet, Ray, Pretam, Beerukuri, Abhinay, Kamoji, Shrey, Jagadeeshan, Manoj Balaji, Goyal, Pawan

arXiv.org Artificial Intelligence

Sanskrit, an ancient language with a rich linguistic heritage, presents unique challenges for automatic speech recognition (ASR) due to its phonemic complexity and the phonetic transformations that occur at word junctures, similar to the connected speech found in natural conversations. Due to these complexities, there has been limited exploration of ASR in Sanskrit, particularly in the context of its poetic verses, which are characterized by intricate prosodic and rhythmic patterns. This gap in research raises the question: How can we develop an effective ASR system for Sanskrit, particularly one that captures the nuanced features of its poetic form? In this study, we introduce Vedavani, the first comprehensive ASR study focused on Sanskrit Vedic poetry. We present a 54-hour Sanskrit ASR dataset, consisting of 30,779 labelled audio samples from the Rig Veda and Atharva Veda. This dataset captures the precise prosodic and rhythmic features that define the language. We also benchmark the dataset on various state-of-the-art multilingual speech models.$^{1}$ Experimentation revealed that IndicWhisper performed the best among the SOTA models.


Dictionaries to the Rescue: Cross-Lingual Vocabulary Transfer for Low-Resource Languages Using Bilingual Dictionaries

Sakajo, Haruki, Ide, Yusuke, Vasselli, Justin, Sakai, Yusuke, Tian, Yingtao, Kamigaito, Hidetaka, Watanabe, Taro

arXiv.org Artificial Intelligence

Cross-lingual vocabulary transfer plays a promising role in adapting pre-trained language models to new languages, including low-resource languages. Existing approaches that utilize monolingual or parallel corpora face challenges when applied to languages with limited resources. In this work, we propose a simple yet effective vocabulary transfer method that utilizes bilingual dictionaries, which are available for many languages, thanks to descriptive linguists. Our proposed method leverages a property of BPE tokenizers where removing a subword from the vocabulary causes a fallback to shorter subwords. The embeddings of target subwords are estimated iteratively by progressively removing them from the tokenizer. The experimental results show that our approach outperforms existing methods for low-resource languages, demonstrating the effectiveness of a dictionary-based approach for cross-lingual vocabulary transfer.


Complexity counts: global and local perspectives on Indo-Aryan numeral systems

Cathcart, Chundra

arXiv.org Artificial Intelligence

The numeral systems of Indo-Aryan languages such as Hindi, Gujarati, and Bengali are highly unusual in that unlike most numeral systems (e.g., those of English, Chinese, etc.), forms referring to 1--99 are highly non-transparent and are cannot be constructed using straightforward rules. As an example, Hindi/Urdu *ikyānve* `91' is not decomposable into the composite elements *ek* `one' and *nave* `ninety' in the way that its English counterpart is. This paper situates Indo-Aryan languages within the typology of cross-linguistic numeral systems, and explores the linguistic and non-linguistic factors that may be responsible for the persistence of complex systems in these languages. Using cross-linguistic data from multiple databases, we develop and employ a number of cross-linguistically applicable metrics to quantifies the complexity of languages' numeral systems, and demonstrate that Indo-Aryan languages have decisively more complex numeral systems than the world's languages as a whole, though individual Indo-Aryan languages differ from each other in terms of the complexity of the patterns they display. We investigate the factors (e.g., religion, geographic isolation, etc.) that underlie complexity in numeral systems, with a focus on South Asia, in an attempt to develop an account of why complex numeral systems developed and persisted in certain Indo-Aryan languages but not elsewhere. Finally, we demonstrate that Indo-Aryan numeral systems adhere to certain general pressures toward efficient communication found cross-linguistically, despite their high complexity. We call for this somewhat overlooked dimension of complexity to be taken seriously when discussing general variation in cross-linguistic numeral systems.


An evaluation of LLMs and Google Translate for translation of selected Indian languages via sentiment and semantic analyses

Chandra, Rohitash, Chaudhari, Aryan, Rayavarapu, Yeshwanth

arXiv.org Artificial Intelligence

Large Language models (LLMs) have been prominent for language translation, including low-resource languages. There has been limited study about the assessment of the quality of translations generated by LLMs, including Gemini, GPT and Google Translate. In this study, we address this limitation by using semantic and sentiment analysis of selected LLMs for Indian languages, including Sanskrit, Telugu and Hindi. We select prominent texts that have been well translated by experts and use LLMs to generate their translations to English, and then we provide a comparison with selected expert (human) translations. Our findings suggest that while LLMs have made significant progress in translation accuracy, challenges remain in preserving sentiment and semantic integrity, especially in figurative and philosophical contexts. The sentiment analysis revealed that GPT-4o and GPT-3.5 are better at preserving the sentiments for the Bhagavad Gita (Sanskrit-English) translations when compared to Google Translate. We observed a similar trend for the case of Tamas (Hindi-English) and Maha P (Telugu-English) translations. GPT-4o performs similarly to GPT-3.5 in the translation in terms of sentiments for the three languages. We found that LLMs are generally better at translation for capturing sentiments when compared to Google Translate.


Mapping Hymns and Organizing Concepts in the Rigveda: Quantitatively Connecting the Vedic Suktas

Bollineni, Venkatesh, Crk, Igor, Gultepe, Eren

arXiv.org Artificial Intelligence

Accessing and gaining insight into the Rigveda poses a non-trivial challenge due to its extremely ancient Sanskrit language, poetic structure, and large volume of text. By using NLP techniques, this study identified topics and semantic connections of hymns within the Rigveda that were corroborated by seven well-known groupings of hymns. The 1,028 suktas (hymns) from the modern English translation of the Rigveda by Jamison and Brereton were preprocessed and sukta-level embeddings were obtained using, i) a novel adaptation of LSA, presented herein, ii) SBERT, and iii) Doc2Vec embeddings. Following an UMAP dimension reduction of the vectors, the network of suktas was formed using k-nearest neighbours. Then, community detection of topics in the sukta networks was performed with the Louvain, Leiden, and label propagation methods, whose statistical significance of the formed topics were determined using an appropriate null distribution. Only the novel adaptation of LSA using the Leiden method, had detected sukta topic networks that were significant (z = 2.726, p < .01) with a modularity score of 0.944. Of the seven famous sukta groupings analyzed (e.g., creation, funeral, water, etc.) the LSA derived network was successful in all seven cases, while Doc2Vec was not significant and failed to detect the relevant suktas. SBERT detected four of the famous suktas as separate groups, but mistakenly combined three of them into a single mixed group. Also, the SBERT network was not statistically significant.


Automatic Speech Recognition for Sanskrit with Transfer Learning

Sadhukhan, Bidit, Punyeshwarananda, Swami

arXiv.org Artificial Intelligence

Sanskrit, one of humanity's most ancient languages, has a vast collection of books and manuscripts on diverse topics that have been accumulated over millennia. However, its digital content (audio and text), which is vital for the training of AI systems, is profoundly limited. Furthermore, its intricate linguistics make it hard to develop robust NLP tools for wider accessibility. Given these constraints, we have developed an automatic speech recognition model for Sanskrit by employing transfer learning mechanism on OpenAI's Whisper model. After carefully optimising the hyper-parameters, we obtained promising results with our transfer-learned model achieving a word error rate of 15.42% on Vaksancayah dataset. An online demo of our model is made available for the use of public and to evaluate its performance firsthand thereby paving the way for improved accessibility and technological support for Sanskrit learning in the modern era.