Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Non-parametric, Nearest-neighbor-assisted Fine-tuning for Neural Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Non-parametric, k-nearest-neighbor algorithms have recently made inroads to assist generative models such as language models and machine translation decoders. We explore whether such non-parametric models can improve machine translation models at the fine-tuning stage by incorporating statistics from the kNN predictions to inform the gradient updates for a baseline translation model. There are multiple methods which could be used to incorporate kNN statistics and we investigate gradient scaling by a gating mechanism, the kNN's ground truth probability, and reinforcement learning. For four standard in-domain machine translation datasets, compared with classic fine-tuning, we report consistent improvements of all of the three methods by as much as 1.45 BLEU and 1.28 BLEU for German-English and English-German translations respectively. Through qualitative analysis, we found particular improvements when it comes to translating grammatical relations or function words, which results in increased fluency of our model.


Towards Speech Dialogue Translation Mediating Speakers of Different Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

We present a new task, speech dialogue translation mediating speakers of different languages. We construct the SpeechBSD dataset for the task and conduct baseline experiments. Furthermore, we consider context to be an important aspect that needs to be addressed in this task and propose two ways of utilizing context, namely monolingual context and bilingual context. We conduct cascaded speech translation experiments using Whisper and mBART, and show that bilingual context performs better in our settings.


GATology for Linguistics: What Syntactic Dependencies It Knows

arXiv.org Artificial Intelligence

Graph Attention Network (GAT) is a graph neural network which is one of the strategies for modeling and representing explicit syntactic knowledge and can work with pre-trained models, such as BERT, in downstream tasks. Currently, there is still a lack of investigation into how GAT learns syntactic knowledge from the perspective of model structure. As one of the strategies for modeling explicit syntactic knowledge, GAT and BERT have never been applied and discussed in Machine Translation (MT) scenarios. We design a dependency relation prediction task to study how GAT learns syntactic knowledge of three languages as a function of the number of attention heads and layers. We also use a paired t-test and F1-score to clarify the differences in syntactic dependency prediction between GAT and BERT fine-tuned by the MT task (MT-B). The experiments show that better performance can be achieved by appropriately increasing the number of attention heads with two GAT layers. With more than two layers, learning suffers. Moreover, GAT is more competitive in training speed and syntactic dependency prediction than MT-B, which may reveal a better incorporation of modeling explicit syntactic knowledge and the possibility of combining GAT and BERT in the MT tasks.


Improving Metrics for Speech Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

We introduce Parallel Paraphrasing ($\text{Para}_\text{both}$), an augmentation method for translation metrics making use of automatic paraphrasing of both the reference and hypothesis. This method counteracts the typically misleading results of speech translation metrics such as WER, CER, and BLEU if only a single reference is available. We introduce two new datasets explicitly created to measure the quality of metrics intended to be applied to Swiss German speech-to-text systems. Based on these datasets, we show that we are able to significantly improve the correlation with human quality perception if our method is applied to commonly used metrics.


Neural Machine Translation for Code Generation

arXiv.org Artificial Intelligence

Neural machine translation (NMT) methods developed for natural language processing have been shown to be highly successful in automating translation from one natural language to another. Recently, these NMT methods have been adapted to the generation of program code. In NMT for code generation, the task is to generate output source code that satisfies constraints expressed in the input. In the literature, a variety of different input scenarios have been explored, including generating code based on natural language description, lower-level representations such as binary or assembly (neural decompilation), partial representations of source code (code completion and repair), and source code in another language (code translation). In this paper we survey the NMT for code generation literature, cataloging the variety of methods that have been explored according to input and output representations, model architectures, optimization techniques used, data sets, and evaluation methods. We discuss the limitations of existing methods and future research directions.


Enhancing Cross-lingual Natural Language Inference by Soft Prompting with Multilingual Verbalizer

arXiv.org Artificial Intelligence

Cross-lingual natural language inference is a fundamental problem in cross-lingual language understanding. Many recent works have used prompt learning to address the lack of annotated parallel corpora in XNLI. However, these methods adopt discrete prompting by simply translating the templates to the target language and need external expert knowledge to design the templates. Besides, discrete prompts of human-designed template words are not trainable vectors and can not be migrated to target languages in the inference stage flexibly. In this paper, we propose a novel Soft prompt learning framework with the Multilingual Verbalizer (SoftMV) for XNLI. SoftMV first constructs cloze-style question with soft prompts for the input sample. Then we leverage bilingual dictionaries to generate an augmented multilingual question for the original question. SoftMV adopts a multilingual verbalizer to align the representations of original and augmented multilingual questions into the same semantic space with consistency regularization. Experimental results on XNLI demonstrate that SoftMV can achieve state-of-the-art performance and significantly outperform the previous methods under the few-shot and full-shot cross-lingual transfer settings.


Kanbun-LM: Reading and Translating Classical Chinese in Japanese Methods by Language Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Recent studies in natural language processing (NLP) have focused on modern languages and achieved state-of-the-art results in many tasks. Meanwhile, little attention has been paid to ancient texts and related tasks. Classical Chinese first came to Japan approximately 2,000 years ago. It was gradually adapted to a Japanese form called Kanbun-Kundoku (Kanbun) in Japanese reading and translating methods, which has significantly impacted Japanese literature. However, compared to the rich resources for ancient texts in mainland China, Kanbun resources remain scarce in Japan. To solve this problem, we construct the first Classical-Chinese-to-Kanbun dataset in the world. Furthermore, we introduce two tasks, character reordering and machine translation, both of which play a significant role in Kanbun comprehension. We also test the current language models on these tasks and discuss the best evaluation method by comparing the results with human scores. We release our code and dataset on GitHub.


VAKTA-SETU: A Speech-to-Speech Machine Translation Service in Select Indic Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

In this work, we present our deployment-ready Speech-to-Speech Machine Translation (SSMT) system for English-Hindi, English-Marathi, and Hindi-Marathi language pairs. We develop the SSMT system by cascading Automatic Speech Recognition (ASR), Disfluency Correction (DC), Machine Translation (MT), and Text-to-Speech Synthesis (TTS) models. We discuss the challenges faced during the research and development stage and the scalable deployment of the SSMT system as a publicly accessible web service. On the MT part of the pipeline too, we create a Text-to-Text Machine Translation (TTMT) service in all six translation directions involving English, Hindi, and Marathi. To mitigate data scarcity, we develop a LaBSE-based corpus filtering tool to select high-quality parallel sentences from a noisy pseudo-parallel corpus for training the TTMT system. All the data used for training the SSMT and TTMT systems and the best models are being made publicly available. Users of our system are (a) Govt. of India in the context of its new education policy (NEP), (b) tourists who criss-cross the multilingual landscape of India, (c) Indian Judiciary where a leading cause of the pendency of cases (to the order of 10 million as on date) is the translation of case papers, (d) farmers who need weather and price information and so on. We also share the feedback received from various stakeholders when our SSMT and TTMT systems were demonstrated in large public events.


DICTDIS: Dictionary Constrained Disambiguation for Improved NMT

arXiv.org Artificial Intelligence

Domain-specific neural machine translation (NMT) systems (\eg, in educational applications) are socially significant with the potential to help make information accessible to a diverse set of users in multilingual societies. It is desirable that such NMT systems be lexically constrained and draw from domain-specific dictionaries. Dictionaries could present multiple candidate translations for a source word/phrase due to the polysemous nature of words. The onus is then on the NMT model to choose the contextually most appropriate candidate. Prior work has largely ignored this problem and focused on the single candidate constraint setting wherein the target word or phrase is replaced by a single constraint. In this work we present \dictdis, a lexically constrained NMT system that disambiguates between multiple candidate translations derived from dictionaries. We achieve this by augmenting training data with multiple dictionary candidates to actively encourage disambiguation during training by implicitly aligning multiple candidate constraints. We demonstrate the utility of \dictdis\ via extensive experiments on English-Hindi and English-German sentences in a variety of domains including regulatory, finance, engineering. We also present comparisons on standard benchmark test datasets. In comparison with existing approaches for lexically constrained and unconstrained NMT, we demonstrate superior performance with respect to constraint copy and disambiguation related measures on all domains while also obtaining improved fluency of up to 2-3 BLEU points on some domains.


Explaining How Transformers Use Context to Build Predictions

arXiv.org Artificial Intelligence

Language Generation Models produce words based on the previous context. Although existing methods offer input attributions as explanations for a model's prediction, it is still unclear how prior words affect the model's decision throughout the layers. In this work, we leverage recent advances in explainability of the Transformer and present a procedure to analyze models for language generation. Using contrastive examples, we compare the alignment of our explanations with evidence of the linguistic phenomena, and show that our method consistently aligns better than gradient-based and perturbation-based baselines. Then, we investigate the role of MLPs inside the Transformer and show that they learn features that help the model predict words that are grammatically acceptable. Lastly, we apply our method to Neural Machine Translation models, and demonstrate that they generate human-like source-target alignments for building predictions.