Machine Translation
Lookahead Optimizer: k steps forward, 1 step back
The vast majority of successful deep neural networks are trained using variants of stochastic gradient descent (SGD) algorithms. Recent attempts to improve SGD can be broadly categorized into two approaches: (1) adaptive learning rate schemes, such as AdaGrad and Adam and (2) accelerated schemes, such as heavy-ball and Nesterov momentum. In this paper, we propose a new optimization algorithm, Lookahead, that is orthogonal to these previous approaches and iteratively updates two sets of weights. Intuitively, the algorithm chooses a search direction by looking ahead at the sequence of fast weights" generated by another optimizer. We show that Lookahead improves the learning stability and lowers the variance of its inner optimizer with negligible computation and memory cost.
Fast Structured Decoding for Sequence Models
Autoregressive sequence models achieve state-of-the-art performance in domains like machine translation. However, due to the autoregressive factorization nature, these models suffer from heavy latency during inference. Recently, non-autoregressive sequence models were proposed to speed up the inference time. However, these models assume that the decoding process of each token is conditionally independent of others. Such a generation process sometimes makes the output sentence inconsistent, and thus the learned non-autoregressive models could only achieve inferior accuracy compared to their autoregressive counterparts.
DelTA: An Online Document-Level Translation Agent Based on Multi-Level Memory
Wang, Yutong, Zeng, Jiali, Liu, Xuebo, Wong, Derek F., Meng, Fandong, Zhou, Jie, Zhang, Min
Large language models (LLMs) have achieved reasonable quality improvements in machine translation (MT). However, most current research on MT-LLMs still faces significant challenges in maintaining translation consistency and accuracy when processing entire documents. In this paper, we introduce DelTA, a Document-levEL Translation Agent designed to overcome these limitations. DelTA features a multi-level memory structure that stores information across various granularities and spans, including Proper Noun Records, Bilingual Summary, Long-Term Memory, and Short-Term Memory, which are continuously retrieved and updated by auxiliary LLM-based components. Experimental results indicate that DelTA significantly outperforms strong baselines in terms of translation consistency and quality across four open/closed-source LLMs and two representative document translation datasets, achieving an increase in consistency scores by up to 4.58 percentage points and in COMET scores by up to 3.16 points on average. DelTA employs a sentence-by-sentence translation strategy, ensuring no sentence omissions and offering a memory-efficient solution compared to the mainstream method. Furthermore, DelTA improves pronoun translation accuracy, and the summary component of the agent also shows promise as a tool for query-based summarization tasks. We release our code and data at https://github.com/YutongWang1216/DocMTAgent.
NusaMT-7B: Machine Translation for Low-Resource Indonesian Languages with Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have demonstrated exceptional promise in translation tasks for high-resource languages. However, their performance in low-resource languages is limited by the scarcity of both parallel and monolingual corpora, as well as the presence of noise. Consequently, such LLMs suffer with alignment and have lagged behind State-of-The-Art (SoTA) neural machine translation (NMT) models in these settings. This paper introduces NusaMT-7B, an LLM-based machine translation model for low-resource Indonesian languages, starting with Balinese and Minangkabau. Leveraging the pretrained LLaMA2-7B, our approach integrates continued pre-training on monolingual data, Supervised Fine-Tuning (SFT), self-learning, and an LLM-based data cleaner to reduce noise in parallel sentences. In the FLORES-200 multilingual translation benchmark, NusaMT-7B outperforms SoTA models in the spBLEU metric by up to +6.69 spBLEU in translations into Balinese and Minangkabau, but underperforms by up to -3.38 spBLEU in translations into higher-resource languages. Our results show that fine-tuned LLMs can enhance translation quality for low-resource languages, aiding in linguistic preservation and cross-cultural communication.
Linguistically-Informed Multilingual Instruction Tuning: Is There an Optimal Set of Languages to Tune?
Soykan, Gรผrkan, ลahin, Gรถzde Gรผl
Multilingual language models often perform unevenly across different languages due to limited generalization capabilities for some languages. This issue is significant because of the growing interest in making universal language models that work well for all languages. Instruction tuning with multilingual instruction-response pairs has been used to improve model performance across various languages. However, this approach is challenged by high computational costs, a lack of quality tuning data for all languages, and the "curse of multilinguality" -- the performance drop per language after adding many languages. Recent studies have found that working with datasets with few languages and a smaller number of instances can be beneficial. Yet, there exists no systematic investigation into how choosing different languages affects multilingual instruction tuning. Our study proposes a method to select languages for instruction tuning in a linguistically informed way, aiming to boost model performance across languages and tasks. We use a simple algorithm to choose diverse languages and test their effectiveness on various benchmarks and open-ended questions. Our results show that this careful selection generally leads to better outcomes than choosing languages at random. We suggest a new and simple way of enhancing multilingual models by selecting diverse languages based on linguistic features that could help develop better multilingual systems and guide dataset creation efforts. All resources, including the code for language selection and multilingual instruction tuning, are made available in our official repository at https://github.com/GGLAB-KU/ling-informed-mit enabling reproducibility and further research in this area.
Modeling User Preferences with Automatic Metrics: Creating a High-Quality Preference Dataset for Machine Translation
Agrawal, Sweta, de Souza, Josรฉ G. C., Rei, Ricardo, Farinhas, Antรณnio, Faria, Gonรงalo, Fernandes, Patrick, Guerreiro, Nuno M, Martins, Andre
Alignment with human preferences is an important step in developing accurate and safe large language models. This is no exception in machine translation (MT), where better handling of language nuances and context-specific variations leads to improved quality. However, preference data based on human feedback can be very expensive to obtain and curate at a large scale. Automatic metrics, on the other hand, can induce preferences, but they might not match human expectations perfectly. In this paper, we propose an approach that leverages the best of both worlds. We first collect sentence-level quality assessments from professional linguists on translations generated by multiple high-quality MT systems and evaluate the ability of current automatic metrics to recover these preferences. We then use this analysis to curate a new dataset, MT-Pref (metric induced translation preference) dataset, which comprises 18k instances covering 18 language directions, using texts sourced from multiple domains post-2022. We show that aligning TOWER models on MT-Pref significantly improves translation quality on WMT23 and FLORES benchmarks.
Non-autoregressive Machine Translation with Probabilistic Context-free Grammar
Non-autoregressive Transformer(NAT) significantly accelerates the inference of neural machine translation. However, conventional NAT models suffer from limited expression power and performance degradation compared to autoregressive (AT) models due to the assumption of conditional independence among target tokens. To address these limitations, we propose a novel approach called PCFG-NAT, which leverages a specially designed Probabilistic Context-Free Grammar (PCFG) to enhance the ability of NAT models to capture complex dependencies among output tokens. Experimental results on major machine translation benchmarks demonstrate that PCFG-NAT further narrows the gap in translation quality between NAT and AT models. Moreover, PCFG-NAT facilitates a deeper understanding of the generated sentences, addressing the lack of satisfactory explainability in neural machine translation.
Cross-lingual Retrieval for Iterative Self-Supervised Training
Recent studies have demonstrated the cross-lingual alignment ability of multilingual pretrained language models. In this work, we found that the cross-lingual alignment can be further improved by training seq2seq models on sentence pairs mined using their own encoder outputs. We utilized these findings to develop a new approach --- cross-lingual retrieval for iterative self-supervised training (CRISS), where mining and training processes are applied iteratively, improving cross-lingual alignment and translation ability at the same time. Using this method, we achieved state-of-the-art unsupervised machine translation results on 9 language directions with an average improvement of 2.4 BLEU, and on the Tatoeba sentence retrieval task in the XTREME benchmark on 16 languages with an average improvement of 21.5% in absolute accuracy. Furthermore, CRISS also brings an additional 1.8 BLEU improvement on average compared to mBART, when finetuned on supervised machine translation downstream tasks.
Luna: Linear Unified Nested Attention
The quadratic computational and memory complexities of the Transformer's attention mechanism have limited its scalability for modeling long sequences. In this paper, we propose Luna, a linear unified nested attention mechanism that approximates softmax attention with two nested linear attention functions, yielding only linear (as opposed to quadratic) time and space complexity. Specifically, with the first attention function, Luna packs the input sequence into a sequence of fixed length. Then, the packed sequence is unpacked using the second attention function. As compared to a more traditional attention mechanism, Luna introduces an additional sequence with a fixed length as input and an additional corresponding output, which allows Luna to perform attention operation linearly, while also storing adequate contextual information. We perform extensive evaluations on three benchmarks of sequence modeling tasks: long-context sequence modelling, neural machine translation and masked language modeling for large-scale pretraining.
OccGen: Selection of Real-world Multilingual Parallel Data Balanced in Gender within Occupations
This paper describes the OCCGEN toolkit, which allows extracting multilingual parallel data balanced in gender within occupations. OCCGEN can extract datasets that reflect gender diversity (beyond binary) more fairly in society to be further used to explicitly mitigate occupational gender stereotypes. We propose two use cases that extract evaluation datasets for machine translation in four high-resourcelanguages from different linguistic families and in a low-resource African language. Our analysis of these use cases shows that translation outputs in high-resource languages tend to worsen in feminine subsets (compared to masculine). This can be explained because less attention is paid to the source sentence.