Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Bridging Gaps in Natural Language Processing for Yor\`ub\'a: A Systematic Review of a Decade of Progress and Prospects

arXiv.org Artificial Intelligence

Natural Language Processing (NLP) is becoming a dominant subset of artificial intelligence as the need to help machines understand human language looks indispensable. Several NLP applications are ubiquitous, partly due to the myriads of datasets being churned out daily through mediums like social networking sites. However, the growing development has not been evident in most African languages due to the persisting resource limitation, among other issues. Yor\`ub\'a language, a tonal and morphologically rich African language, suffers a similar fate, resulting in limited NLP usage. To encourage further research towards improving this situation, this systematic literature review aims to comprehensively analyse studies addressing NLP development for Yor\`ub\'a, identifying challenges, resources, techniques, and applications. A well-defined search string from a structured protocol was employed to search, select, and analyse 105 primary studies between 2014 and 2024 from reputable databases. The review highlights the scarcity of annotated corpora, limited availability of pre-trained language models, and linguistic challenges like tonal complexity and diacritic dependency as significant obstacles. It also revealed the prominent techniques, including rule-based methods, among others. The findings reveal a growing body of multilingual and monolingual resources, even though the field is constrained by socio-cultural factors such as code-switching and desertion of language for digital usage. This review synthesises existing research, providing a foundation for advancing NLP for Yor\`ub\'a and in African languages generally. It aims to guide future research by identifying gaps and opportunities, thereby contributing to the broader inclusion of Yor\`ub\'a and other under-resourced African languages in global NLP advancements.


Char-mander Use mBackdoor! A Study of Cross-lingual Backdoor Attacks in Multilingual LLMs

arXiv.org Artificial Intelligence

We explore Cross-lingual Backdoor ATtacks (X-BAT) in multilingual Large Language Models (mLLMs), revealing how backdoors inserted in one language can automatically transfer to others through shared embedding spaces. Using toxicity classification as a case study, we demonstrate that attackers can compromise multilingual systems by poisoning data in a single language, with rare tokens serving as specific effective triggers. Our findings expose a critical vulnerability in the fundamental architecture that enables cross-lingual transfer in these models. Our code and data are publicly available at https://github.com/himanshubeniwal/X-BAT.


LaTIM: Measuring Latent Token-to-Token Interactions in Mamba Models

arXiv.org Artificial Intelligence

State space models (SSMs), such as Mamba, have emerged as an efficient alternative to transformers for long-context sequence modeling. However, despite their growing adoption, SSMs lack the interpretability tools that have been crucial for understanding and improving attention-based architectures. While recent efforts provide insights into Mamba's internal mechanisms, they do not explicitly decompose token-wise contributions, leaving gaps in understanding how Mamba selectively processes sequences across layers. In this work, we introduce LaTIM, a novel token-level decomposition method for both Mamba-1 and Mamba-2 that enables fine-grained interpretability. We extensively evaluate our method across diverse tasks, including machine translation, copying, and retrieval-based generation, demonstrating its effectiveness in revealing Mamba's token-to-token interaction patterns.


Automatic Input Rewriting Improves Translation with Large Language Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Can we improve machine translation (MT) with LLMs by rewriting their inputs automatically? Users commonly rely on the intuition that well-written text is easier to translate when using off-the-shelf MT systems. LLMs can rewrite text in many ways but in the context of MT, these capabilities have been primarily exploited to rewrite outputs via post-editing. We present an empirical study of 21 input rewriting methods with 3 open-weight LLMs for translating from English into 6 target languages. We show that text simplification is the most effective MT-agnostic rewrite strategy and that it can be improved further when using quality estimation to assess translatability. Human evaluation further confirms that simplified rewrites and their MT outputs both largely preserve the original meaning of the source and MT. These results suggest LLM-assisted input rewriting as a promising direction for improving translations.


Analyzing the Inner Workings of Transformers in Compositional Generalization

arXiv.org Artificial Intelligence

The compositional generalization abilities of neural models have been sought after for human-like linguistic competence. The popular method to evaluate such abilities is to assess the models' input-output behavior. However, that does not reveal the internal mechanisms, and the underlying competence of such models in compositional generalization remains unclear. To address this problem, we explore the inner workings of a Transformer model by finding an existing subnetwork that contributes to the generalization performance and by performing causal analyses on how the model utilizes syntactic features. We find that the model depends on syntactic features to output the correct answer, but that the subnetwork with much better generalization performance than the whole model relies on a non-compositional algorithm in addition to the syntactic features. We also show that the subnetwork improves its generalization performance relatively slowly during the training compared to the in-distribution one, and the non-compositional solution is acquired in the early stages of the training.


Tradutor: Building a Variety Specific Translation Model

arXiv.org Artificial Intelligence

Language models have become foundational to many widely used systems. However, these seemingly advantageous models are double-edged swords. While they excel in tasks related to resource-rich languages like English, they often lose the fine nuances of language forms, dialects, and varieties that are inherent to languages spoken in multiple regions of the world. Languages like European Portuguese are neglected in favor of their more popular counterpart, Brazilian Portuguese, leading to suboptimal performance in various linguistic tasks. To address this gap, we introduce the first open-source translation model specifically tailored for European Portuguese, along with a novel dataset specifically designed for this task. Results from automatic evaluations on two benchmark datasets demonstrate that our best model surpasses existing open-source translation systems for Portuguese and approaches the performance of industry-leading closed-source systems for European Portuguese. By making our dataset, models, and code publicly available, we aim to support and encourage further research, fostering advancements in the representation of underrepresented language varieties.


Middle-Layer Representation Alignment for Cross-Lingual Transfer in Fine-Tuned LLMs

arXiv.org Artificial Intelligence

While large language models demonstrate remarkable capabilities at task-specific applications through fine-tuning, extending these benefits across diverse languages is essential for broad accessibility. However, effective cross-lingual transfer is hindered by LLM performance gaps across languages and the scarcity of fine-tuning data in many languages. Through analysis of LLM internal representations from over 1,000+ language pairs, we discover that middle layers exhibit the strongest potential for cross-lingual alignment. Building on this finding, we propose a middle-layer alignment objective integrated into task-specific training. Our experiments on slot filling, machine translation, and structured text generation show consistent improvements in cross-lingual transfer, especially to lower-resource languages. The method is robust to the choice of alignment languages and generalizes to languages unseen during alignment. Furthermore, we show that separately trained alignment modules can be merged with existing task-specific modules, improving cross-lingual capabilities without full re-training. Our code is publicly available (https://github.com/dannigt/mid-align).


MultiSlav: Using Cross-Lingual Knowledge Transfer to Combat the Curse of Multilinguality

arXiv.org Artificial Intelligence

Does multilingual Neural Machine Translation (NMT) lead to The Curse of the Multlinguality or provides the Cross-lingual Knowledge Transfer within a language family? In this study, we explore multiple approaches for extending the available data-regime in NMT and we prove cross-lingual benefits even in 0-shot translation regime for low-resource languages. With this paper, we provide state-of-the-art open-source NMT models for translating between selected Slavic languages. We released our models on the HuggingFace Hub (https://hf.co/collections/allegro/multislav-6793d6b6419e5963e759a683) under the CC BY 4.0 license. Slavic language family comprises morphologically rich Central and Eastern European languages. Although counting hundreds of millions of native speakers, Slavic Neural Machine Translation is under-studied in our opinion. Recently, most NMT research focuses either on: high-resource languages like English, Spanish, and German - in WMT23 General Translation Task 7 out of 8 task directions are from or to English; massively multilingual models covering multiple language groups; or evaluation techniques.


Early-Exit and Instant Confidence Translation Quality Estimation

arXiv.org Artificial Intelligence

Quality estimation is omnipresent in machine translation, for both evaluation and generation. Unfortunately, quality estimation models are often opaque and computationally expensive, making them impractical to be part of large-scale pipelines. In this work, we tackle two connected challenges: (1) reducing the cost of quality estimation at scale, and (2) developing an inexpensive uncertainty estimation method for quality estimation. To address the latter, we introduce Instant Confidence COMET, an uncertainty-aware quality estimation model that matches the performance of previous approaches at a fraction of their costs. We extend this to Early-Exit COMET, a quality estimation model that can compute quality scores and associated confidences already at early model layers, allowing us to early-exit computations and reduce evaluation costs. We also apply our model to machine translation reranking. We combine Early-Exit COMET with an upper confidence bound bandit algorithm to find the best candidate from a large pool without having to run the full evaluation model on all candidates. In both cases (evaluation and reranking) our methods reduce the required compute by 50% with very little degradation in performance.


Translation in the Hands of Many:Centering Lay Users in Machine Translation Interactions

arXiv.org Artificial Intelligence

Converging societal and technical factors have transformed language technologies into user-facing applications employed across languages. Machine Translation (MT) has become a global tool, with cross-lingual services now also supported by dialogue systems powered by multilingual Large Language Models (LLMs). This accessibility has expanded MT's reach to a vast base of lay users, often with little to no expertise in the languages or the technology itself. Despite this, the understanding of MT consumed by this diverse group of users -- their needs, experiences, and interactions with these systems -- remains limited. This paper traces the shift in MT user profiles, focusing on non-expert users and how their engagement with these systems may change with LLMs. We identify three key factors -- usability, trust, and literacy -- that shape these interactions and must be addressed to align MT with user needs. By exploring these dimensions, we offer insights to guide future MT with a user-centered approach.