Google Translate did not invent own language called 'interlingua'
An illustrated artificial neural network (ANN) (CC BY SA 4.0 LearnDataSci via Wikimedia Commons) The system's'neural network' is advanced, but its abilities are being exaggerated by observers I have a fascination with translation, primarily because I have an interest in languages. I'm what I like to call "an aspiring polyglot," with the implication that I don't have time to practice (and reach complete fluency in) the few foreign languages I have some knowledge of, yet I give myself plenty of time to learn about said languages, how they are all different and by extension how they all work. As a technology- and startups-focused journalist, that makes the evermore popular topic of machine translation (MT) and "translation memory" fascinating, giving me the chance to cover companies like Austrian startup LingoHub (an essential service for apps) or Portuguese startup Unbabel (the next-level stuff they're doing is very cool). I can ask people how they communicate with lovers from other countries and report on developments like Google Translate's upgrade from "phrase-based machine translation" (PMT) with a "neural machine translation" (NMT). "Google Translate invented its own language to help it translate more effectively," wrote UX developer Gil Fewster on Medium, with the bold emphasis his own.
Jan-26-2017, 19:35:12 GMT
- Country:
- Asia > Middle East > Israel > Haifa District > Haifa (0.05)
- Industry:
- Education (0.31)
- Technology: