Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Improving Zero-Shot Cross-Lingual Transfer via Progressive Code-Switching

arXiv.org Artificial Intelligence

Code-switching is a data augmentation scheme mixing words from multiple languages into source lingual text. It has achieved considerable generalization performance of cross-lingual transfer tasks by aligning cross-lingual contextual word representations. However, uncontrolled and over-replaced code-switching would augment dirty samples to model training. In other words, the excessive code-switching text samples will negatively hurt the models' cross-lingual transferability. To this end, we propose a Progressive Code-Switching (PCS) method to gradually generate moderately difficult code-switching examples for the model to discriminate from easy to hard. The idea is to incorporate progressively the preceding learned multilingual knowledge using easier code-switching data to guide model optimization on succeeding harder code-switching data. Specifically, we first design a difficulty measurer to measure the impact of replacing each word in a sentence based on the word relevance score. Then a code-switcher generates the code-switching data of increasing difficulty via a controllable temperature variable. In addition, a training scheduler decides when to sample harder code-switching data for model training. Experiments show our model achieves state-of-the-art results on three different zero-shot cross-lingual transfer tasks across ten languages.


Lexically Grounded Subword Segmentation

arXiv.org Artificial Intelligence

We present three innovations in tokenization and subword segmentation. First, we propose to use unsupervised morphological analysis with Morfessor as pre-tokenization. Second, we present an algebraic method for obtaining subword embeddings grounded in a word embedding space. Based on that, we design a novel subword segmentation algorithm that uses the embeddings, ensuring that the procedure considers lexical meaning. Third, we introduce an efficient segmentation algorithm based on a subword bigram model that can be initialized with the lexically aware segmentation method to avoid using Morfessor and large embedding tables at inference time. We evaluate the proposed approaches using two intrinsic metrics and measure their performance on two downstream tasks: part-of-speech tagging and machine translation. Our experiments show significant improvements in the morphological plausibility of the segmentation when evaluated using segmentation precision on morpheme boundaries and improved R\'enyi efficiency in 8 languages. Although the proposed tokenization methods do not have a large impact on automatic translation quality, we observe consistent performance gains in the arguably more morphological task of part-of-speech tagging.


An image speaks a thousand words, but can everyone listen? On image transcreation for cultural relevance

arXiv.org Artificial Intelligence

Given the rise of multimedia content, human translators increasingly focus on culturally adapting not only words but also other modalities such as images to convey the same meaning. While several applications stand to benefit from this, machine translation systems remain confined to dealing with language in speech and text. In this work, we take a first step towards translating images to make them culturally relevant. First, we build three pipelines comprising state-of-the-art generative models to do the task. Next, we build a two-part evaluation dataset: i) concept: comprising 600 images that are cross-culturally coherent, focusing on a single concept per image, and ii) application: comprising 100 images curated from real-world applications. We conduct a multi-faceted human evaluation of translated images to assess for cultural relevance and meaning preservation. We find that as of today, image-editing models fail at this task, but can be improved by leveraging LLMs and retrievers in the loop. Best pipelines can only translate 5% of images for some countries in the easier concept dataset and no translation is successful for some countries in the application dataset, highlighting the challenging nature of the task. Our code and data is released here: https://github.com/simran-khanuja/image-transcreation.


How effective is Multi-source pivoting for Translation of Low Resource Indian Languages?

arXiv.org Artificial Intelligence

Machine Translation (MT) between linguistically dissimilar languages is challenging, especially due to the scarcity of parallel corpora. Prior works suggest that pivoting through a high-resource language can help translation into a related low-resource language. However, existing works tend to discard the source sentence when pivoting. Taking the case of English to Indian language MT, this paper explores the 'multi-source translation' approach with pivoting, using both source and pivot sentences to improve translation. We conducted extensive experiments with various multi-source techniques for translating English to Konkani, Manipuri, Sanskrit, and Bodo, using Hindi, Marathi, and Bengali as pivot languages. We find that multi-source pivoting yields marginal improvements over the state-of-the-art, contrary to previous claims, but these improvements can be enhanced with synthetic target language data. We believe multi-source pivoting is a promising direction for Low-resource translation.


Evaluating Large Language Models along Dimensions of Language Variation: A Systematik Invesdigatiom uv Cross-lingual Generalization

arXiv.org Artificial Intelligence

While large language models exhibit certain cross-lingual generalization capabilities, they suffer from performance degradation (PD) on unseen closely-related languages (CRLs) and dialects relative to their high-resource language neighbour (HRLN). However, we currently lack a fundamental understanding of what kinds of linguistic distances contribute to PD, and to what extent. Furthermore, studies of cross-lingual generalization are confounded by unknown quantities of CRL language traces in the training data, and by the frequent lack of availability of evaluation data in lower-resource related languages and dialects. To address these issues, we model phonological, morphological, and lexical distance as Bayesian noise processes to synthesize artificial languages that are controllably distant from the HRLN. We analyse PD as a function of underlying noise parameters, offering insights on model robustness to isolated and composed linguistic phenomena, and the impact of task and HRL characteristics on PD. We calculate parameter posteriors on real CRL-HRLN pair data and show that they follow computed trends of artificial languages, demonstrating the viability of our noisers. Our framework offers a cheap solution to estimating task performance on an unseen CRL given HRLN performance using its posteriors, as well as for diagnosing observed PD on a CRL in terms of its linguistic distances from its HRLN, and opens doors to principled methods of mitigating performance degradation.


Towards Minimal Targeted Updates of Language Models with Targeted Negative Training

arXiv.org Artificial Intelligence

Generative models of language exhibit impressive capabilities but still place non-negligible probability mass over undesirable outputs. In this work, we address the task of updating a model to avoid unwanted outputs while minimally changing model behavior otherwise, a challenge we refer to as a minimal targeted update. We first formalize the notion of a minimal targeted update and propose a method to achieve such updates using negative examples from a model's generations. Our proposed Targeted Negative Training (TNT) results in updates that keep the new distribution close to the original, unlike existing losses for negative signal which push down probability but do not control what the updated distribution will be. In experiments, we demonstrate that TNT yields a better trade-off between reducing unwanted behavior and maintaining model generation behavior than baselines, paving the way towards a modeling paradigm based on iterative training updates that constrain models from generating undesirable outputs while preserving their impressive capabilities.


Evaluating Structural Generalization in Neural Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Compositional generalization refers to the ability to generalize to novel combinations of previously observed words and syntactic structures. Since it is regarded as a desired property of neural models, recent work has assessed compositional generalization in machine translation as well as semantic parsing. However, previous evaluations with machine translation have focused mostly on lexical generalization (i.e., generalization to unseen combinations of known words). Thus, it remains unclear to what extent models can translate sentences that require structural generalization (i.e., generalization to different sorts of syntactic structures). To address this question, we construct SGET, a machine translation dataset covering various types of compositional generalization with control of words and sentence structures. We evaluate neural machine translation models on SGET and show that they struggle more in structural generalization than in lexical generalization. We also find different performance trends in semantic parsing and machine translation, which indicates the importance of evaluations across various tasks.


MMTE: Corpus and Metrics for Evaluating Machine Translation Quality of Metaphorical Language

arXiv.org Artificial Intelligence

Machine Translation (MT) has developed rapidly since the release of Large Language Models and current MT evaluation is performed through comparison with reference human translations or by predicting quality scores from human-labeled data. However, these mainstream evaluation methods mainly focus on fluency and factual reliability, whilst paying little attention to figurative quality. In this paper, we investigate the figurative quality of MT and propose a set of human evaluation metrics focused on the translation of figurative language. We additionally present a multilingual parallel metaphor corpus generated by post-editing. Our evaluation protocol is designed to estimate four aspects of MT: Metaphorical Equivalence, Emotion, Authenticity, and Quality. In doing so, we observe that translations of figurative expressions display different traits from literal ones.


AI-Assisted Human Evaluation of Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Annually, research teams spend large amounts of money to evaluate the quality of machine translation systems (WMT, inter alia). This is expensive because it requires detailed human labor. The recently proposed annotation protocol, Error Span Annotation (ESA), has annotators marking erroneous parts of the translation. In our work, we help the annotators by pre-filling the span annotations with automatic quality estimation. With AI assistance, we obtain more detailed annotations while cutting down the time per span annotation by half (71s/error span $\rightarrow$ 31s/error span). The biggest advantage of ESA$^\mathrm{AI}$ protocol is an accurate priming of annotators (pre-filled error spans) before they assign the final score as opposed to starting from scratch. In addition, the annotation budget can be reduced by up to 24% with filtering of examples that the AI deems to be very likely to be correct.


Low-Resource Machine Translation through the Lens of Personalized Federated Learning

arXiv.org Artificial Intelligence

We present a new approach based on the Personalized Federated Learning algorithm MeritFed that can be applied to Natural Language Tasks with heterogeneous data. We evaluate it on the Low-Resource Machine Translation task, using the dataset from the Large-Scale Multilingual Machine Translation Shared Task (Small Track #2) and the subset of Sami languages from the multilingual benchmark for Finno-Ugric languages. In addition to its effectiveness, MeritFed is also highly interpretable, as it can be applied to track the impact of each language used for training. Our analysis reveals that target dataset size affects weight distribution across auxiliary languages, that unrelated languages do not interfere with the training, and auxiliary optimizer parameters have minimal impact. Our approach is easy to apply with a few lines of code, and we provide scripts for reproducing the experiments at https://github.com/VityaVitalich/MeritFed