Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Variable-length Neural Interlingua Representations for Zero-shot Neural Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

The language-independency of encoded representations within multilingual neural machine translation (MNMT) models is crucial for their generalization ability on zero-shot translation. Neural interlingua representations have been shown as an effective method for achieving this. However, fixed-length neural interlingua representations introduced in previous work can limit its flexibility and representation ability. In this study, we introduce a novel method to enhance neural interlingua representations by making their length variable, thereby overcoming the constraint of fixed-length neural interlingua representations. Our empirical results on zero-shot translation on OPUS, IWSLT, and Europarl datasets demonstrate stable model convergence and superior zero-shot translation results compared to fixed-length neural interlingua representations. However, our analysis reveals the suboptimal efficacy of our approach in translating from certain source languages, wherein we pinpoint the defective model component in our proposed method.


ChatGPT Perpetuates Gender Bias in Machine Translation and Ignores Non-Gendered Pronouns: Findings across Bengali and Five other Low-Resource Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

In this multicultural age, language translation is one of the most performed tasks, and it is becoming increasingly AI-moderated and automated. As a novel AI system, ChatGPT claims to be proficient in such translation tasks and in this paper, we put that claim to the test. Specifically, we examine ChatGPT's accuracy in translating between English and languages that exclusively use gender-neutral pronouns. We center this study around Bengali, the 7$^{th}$ most spoken language globally, but also generalize our findings across five other languages: Farsi, Malay, Tagalog, Thai, and Turkish. We find that ChatGPT perpetuates gender defaults and stereotypes assigned to certain occupations (e.g. man = doctor, woman = nurse) or actions (e.g. woman = cook, man = go to work), as it converts gender-neutral pronouns in languages to `he' or `she'. We also observe ChatGPT completely failing to translate the English gender-neutral pronoun `they' into equivalent gender-neutral pronouns in other languages, as it produces translations that are incoherent and incorrect. While it does respect and provide appropriately gender-marked versions of Bengali words when prompted with gender information in English, ChatGPT appears to confer a higher respect to men than to women in the same occupation. We conclude that ChatGPT exhibits the same gender biases which have been demonstrated for tools like Google Translate or MS Translator, as we provide recommendations for a human centered approach for future designers of AIs that perform language translation to better accommodate such low-resource languages.


Massively Multi-Lingual Event Understanding: Extraction, Visualization, and Search

arXiv.org Artificial Intelligence

In this paper, we present ISI-Clear, a state-of-the-art, cross-lingual, zero-shot event extraction system and accompanying user interface for event visualization & search. Using only English training data, ISI-Clear makes global events available on-demand, processing user-supplied text in 100 languages ranging from Afrikaans to Yiddish. We provide multiple event-centric views of extracted events, including both a graphical representation and a document-level summary. We also integrate existing cross-lingual search algorithms with event extraction capabilities to provide cross-lingual event-centric search, allowing English-speaking users to search over events automatically extracted from a corpus of non-English documents, using either English natural language queries (e.g. cholera outbreaks in Iran) or structured queries (e.g. find all events of type Disease-Outbreak with agent cholera and location Iran).


A Survey on Zero Pronoun Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Zero pronouns (ZPs) are frequently omitted in pro-drop languages (e.g. Chinese, Hungarian, and Hindi), but should be recalled in non-pro-drop languages (e.g. English). This phenomenon has been studied extensively in machine translation (MT), as it poses a significant challenge for MT systems due to the difficulty in determining the correct antecedent for the pronoun. This survey paper highlights the major works that have been undertaken in zero pronoun translation (ZPT) after the neural revolution, so that researchers can recognise the current state and future directions of this field. We provide an organisation of the literature based on evolution, dataset, method and evaluation. In addition, we compare and analyze competing models and evaluation metrics on different benchmarks. We uncover a number of insightful findings such as: 1) ZPT is in line with the development trend of large language model; 2) data limitation causes learning bias in languages and domains; 3) performance improvements are often reported on single benchmarks, but advanced methods are still far from real-world use; 4) general-purpose metrics are not reliable on nuances and complexities of ZPT, emphasizing the necessity of targeted metrics; 5) apart from commonly-cited errors, ZPs will cause risks of gender bias.


Epsilon Sampling Rocks: Investigating Sampling Strategies for Minimum Bayes Risk Decoding for Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Recent advances in machine translation (MT) have shown that Minimum Bayes Risk (MBR) decoding can be a powerful alternative to beam search decoding, especially when combined with neural-based utility functions. However, the performance of MBR decoding depends heavily on how and how many candidates are sampled from the model. In this paper, we explore how different sampling approaches for generating candidate lists for MBR decoding affect performance. We evaluate popular sampling approaches, such as ancestral, nucleus, and top-k sampling. Based on our insights into their limitations, we experiment with the recently proposed epsilon-sampling approach, which prunes away all tokens with a probability smaller than epsilon, ensuring that each token in a sample receives a fair probability mass. Through extensive human evaluations, we demonstrate that MBR decoding based on epsilon-sampling significantly outperforms not only beam search decoding, but also MBR decoding with all other tested sampling methods across four language pairs.


Logit-Based Ensemble Distribution Distillation for Robust Autoregressive Sequence Uncertainties

arXiv.org Artificial Intelligence

Efficiently and reliably estimating uncertainty is an important objective in deep learning. It is especially pertinent to autoregressive sequence tasks, where training and inference costs are typically very high. However, existing research has predominantly focused on tasks with static data such as image classification. In this work, we investigate Ensemble Distribution Distillation (EDD) applied to large-scale natural language sequence-to-sequence data. EDD aims to compress the superior uncertainty performance of an expensive (teacher) ensemble into a cheaper (student) single model. Importantly, the ability to separate knowledge (epistemic) and data (aleatoric) uncertainty is retained. Existing probability-space approaches to EDD, however, are difficult to scale to large vocabularies. We show, for modern transformer architectures on large-scale translation tasks, that modelling the ensemble logits, instead of softmax probabilities, leads to significantly better students. Moreover, the students surprisingly even outperform Deep Ensembles by up to ~10% AUROC on out-of-distribution detection, whilst matching them at in-distribution translation.


Searching for Needles in a Haystack: On the Role of Incidental Bilingualism in PaLM's Translation Capability

arXiv.org Artificial Intelligence

Large, multilingual language models exhibit surprisingly good zero- or few-shot machine translation capabilities, despite having never seen the intentionally-included translation examples provided to typical neural translation systems. We investigate the role of incidental bilingualism -- the unintentional consumption of bilingual signals, including translation examples -- in explaining the translation capabilities of large language models, taking the Pathways Language Model (PaLM) as a case study. We introduce a mixed-method approach to measure and understand incidental bilingualism at scale. We show that PaLM is exposed to over 30 million translation pairs across at least 44 languages. Furthermore, the amount of incidental bilingual content is highly correlated with the amount of monolingual in-language content for non-English languages. We relate incidental bilingual content to zero-shot prompts and show that it can be used to mine new prompts to improve PaLM's out-of-English zero-shot translation quality. Finally, in a series of small-scale ablations, we show that its presence has a substantial impact on translation capabilities, although this impact diminishes with model scale.


Accelerating Transformer Inference for Translation via Parallel Decoding

arXiv.org Artificial Intelligence

Autoregressive decoding limits the efficiency of transformers for Machine Translation (MT). The community proposed specific network architectures and learning-based methods to solve this issue, which are expensive and require changes to the MT model, trading inference speed at the cost of the translation quality. In this paper, we propose to address the problem from the point of view of decoding algorithms, as a less explored but rather compelling direction. We propose to reframe the standard greedy autoregressive decoding of MT with a parallel formulation leveraging Jacobi and Gauss-Seidel fixed-point iteration methods for fast inference. This formulation allows to speed up existing models without training or modifications while retaining translation quality. We present three parallel decoding algorithms and test them on different languages and models showing how the parallelization introduces a speedup up to 38% w.r.t. the standard autoregressive decoding and nearly 2x when scaling the method on parallel resources. Finally, we introduce a decoding dependency graph visualizer (DDGviz) that let us see how the model has learned the conditional dependence between tokens and inspect the decoding procedure.


Iterative Adversarial Attack on Image-guided Story Ending Generation

arXiv.org Artificial Intelligence

Multimodal learning involves developing models that can integrate information from various sources like images and texts. In this field, multimodal text generation is a crucial aspect that involves processing data from multiple modalities and outputting text. The image-guided story ending generation (IgSEG) is a particularly significant task, targeting on an understanding of complex relationships between text and image data with a complete story text ending. Unfortunately, deep neural networks, which are the backbone of recent IgSEG models, are vulnerable to adversarial samples. Current adversarial attack methods mainly focus on single-modality data and do not analyze adversarial attacks for multimodal text generation tasks that use cross-modal information. To this end, we propose an iterative adversarial attack method (Iterative-attack) that fuses image and text modality attacks, allowing for an attack search for adversarial text and image in an more effective iterative way. Experimental results demonstrate that the proposed method outperforms existing single-modal and non-iterative multimodal attack methods, indicating the potential for improving the adversarial robustness of multimodal text generation models, such as multimodal machine translation, multimodal question answering, etc.


Towards Unifying Multi-Lingual and Cross-Lingual Summarization

arXiv.org Artificial Intelligence

To adapt text summarization to the multilingual world, previous work proposes multi-lingual summarization (MLS) and cross-lingual summarization (CLS). However, these two tasks have been studied separately due to the different definitions, which limits the compatible and systematic research on both of them. In this paper, we aim to unify MLS and CLS into a more general setting, i.e., many-to-many summarization (M2MS), where a single model could process documents in any language and generate their summaries also in any language. As the first step towards M2MS, we conduct preliminary studies to show that M2MS can better transfer task knowledge across different languages than MLS and CLS. Furthermore, we propose Pisces, a pre-trained M2MS model that learns language modeling, cross-lingual ability and summarization ability via three-stage pre-training. Experimental results indicate that our Pisces significantly outperforms the state-of-the-art baselines, especially in the zero-shot directions, where there is no training data from the source-language documents to the target-language summaries.