Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Faster Minimum Bayes Risk Decoding with Confidence-based Pruning

arXiv.org Artificial Intelligence

Minimum Bayes risk (MBR) decoding outputs the hypothesis with the highest expected utility over the model distribution for some utility function. It has been shown to improve accuracy over beam search in conditional language generation problems and especially neural machine translation, in both human and automatic evaluations. However, the standard sampling-based algorithm for MBR is substantially more computationally expensive than beam search, requiring a large number of samples as well as a quadratic number of calls to the utility function, limiting its applicability. We describe an algorithm for MBR which gradually grows the number of samples used to estimate the utility while pruning hypotheses that are unlikely to have the highest utility according to confidence estimates obtained with bootstrap sampling. Our method requires fewer samples and drastically reduces the number of calls to the utility function compared to standard MBR while being statistically indistinguishable in terms of accuracy. We demonstrate the effectiveness of our approach in experiments on three language pairs, using chrF++ and COMET as utility/evaluation metrics.


OpusCleaner and OpusTrainer, open source toolkits for training Machine Translation and Large language models

arXiv.org Artificial Intelligence

Developing high quality machine translation systems is a labour intensive, challenging and confusing process for newcomers to the field. We present a pair of tools OpusCleaner and OpusTrainer that aim to simplify the process, reduce the amount of work and lower the entry barrier for newcomers. OpusCleaner is a data downloading, cleaning, and proprocessing toolkit. It is designed to allow researchers to quickly download, visualise and preprocess bilingual (or monolingual) data that comes from many different sources, each of them with different quality, issues, and unique filtering/preprocessing requirements. OpusTrainer is a data scheduling and data augmenting tool aimed at building large scale, robust machine translation systems and large language models. It features deterministic data mixing from many different sources, on-the-fly data augmentation and more. Using these tools, we showcase how we can use it to create high quality machine translation model robust to noisy user input; multilingual models and terminology aware models.


Machine Translation for Ge'ez Language

arXiv.org Artificial Intelligence

Machine translation (MT) for low-resource languages such as Ge'ez, an ancient language that is no longer spoken in daily life, faces challenges such as out-of-vocabulary words, domain mismatches, and lack of sufficient labeled training data. In this work, we explore various methods to improve Ge'ez MT, including transfer-learning from related languages, optimizing shared vocabulary and token segmentation approaches, finetuning large pre-trained models, and using large language models (LLMs) for few-shot translation with fuzzy matches. We develop a multilingual neural machine translation (MNMT) model based on languages relatedness, which brings an average performance improvement of about 4 BLEU compared to standard bilingual models. We also attempt to finetune the NLLB-200 model, one of the most advanced translation models available today, but find that it performs poorly with only 4k training samples for Ge'ez. Furthermore, we experiment with using GPT-3.5, a state-of-the-art LLM, for few-shot translation with fuzzy matches, which leverages embedding similarity-based retrieval to find context examples from a parallel corpus. We observe that GPT-3.5 achieves a remarkable BLEU score of 9.2 with no initial knowledge of Ge'ez, but still lower than the MNMT baseline of 15.2. Our work provides insights into the potential and limitations of different approaches for low-resource and ancient language MT.


DP-NMT: Scalable Differentially-Private Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Neural machine translation (NMT) is a widely popular text generation task, yet there is a considerable research gap in the development of privacy-preserving NMT models, despite significant data privacy concerns for NMT systems. Differentially private stochastic gradient descent (DP-SGD) is a popular method for training machine learning models with concrete privacy guarantees; however, the implementation specifics of training a model with DP-SGD are not always clarified in existing models, with differing software libraries used and code bases not always being public, leading to reproducibility issues. To tackle this, we introduce DP-NMT, an open-source framework for carrying out research on privacy-preserving NMT with DP-SGD, bringing together numerous models, datasets, and evaluation metrics in one systematic software package. Our goal is to provide a platform for researchers to advance the development of privacy-preserving NMT systems, keeping the specific details of the DP-SGD algorithm transparent and intuitive to implement. We run a set of experiments on datasets from both general and privacy-related domains to demonstrate our framework in use. We make our framework publicly available and welcome feedback from the community.


Jam-ALT: A Formatting-Aware Lyrics Transcription Benchmark

arXiv.org Artificial Intelligence

Current automatic lyrics transcription (ALT) benchmarks focus exclusively on word content and ignore the finer nuances of written lyrics including formatting and punctuation, which leads to a potential misalignment with the creative products of musicians and songwriters as well as listeners' experiences. For example, line breaks are important in conveying information about rhythm, emotional emphasis, rhyme, and high-level structure. To address this issue, we introduce Jam-ALT, a new lyrics transcription benchmark based on the JamendoLyrics dataset. Our contribution is twofold. Firstly, a complete revision of the transcripts, geared specifically towards ALT evaluation by following a newly created annotation guide that unifies the music industry's guidelines, covering aspects such as punctuation, line breaks, spelling, background vocals, and non-word sounds. Secondly, a suite of evaluation metrics designed, unlike the traditional word error rate, to capture such phenomena. We hope that the proposed benchmark contributes to the ALT task, enabling more precise and reliable assessments of transcription systems and enhancing the user experience in lyrics applications such as subtitle renderings for live captioning or karaoke.


Exploring Methods for Cross-lingual Text Style Transfer: The Case of Text Detoxification

arXiv.org Artificial Intelligence

Text detoxification is the task of transferring the style of text from toxic to neutral. While here are approaches yielding promising results in monolingual setup, e.g., (Dale et al., 2021; Hallinan et al., 2022), cross-lingual transfer for this task remains a challenging open problem (Moskovskiy et al., 2022). In this work, we present a large-scale study of strategies for cross-lingual text detoxification -- given a parallel detoxification corpus for one language; the goal is to transfer detoxification ability to another language for which we do not have such a corpus. Moreover, we are the first to explore a new task where text translation and detoxification are performed simultaneously, providing several strong baselines for this task. Finally, we introduce new automatic detoxification evaluation metrics with higher correlations with human judgments than previous benchmarks. We assess the most promising approaches also with manual markup, determining the answer for the best strategy to transfer the knowledge of text detoxification between languages.


Naturalness of Attention: Revisiting Attention in Code Language Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Language models for code such as CodeBERT offer the capability to learn advanced source code representation, but their opacity poses barriers to understanding of captured properties. Recent attention analysis studies provide initial interpretability insights by focusing solely on attention weights rather than considering the wider context modeling of Transformers. This study aims to shed some light on the previously ignored factors of the attention mechanism beyond the attention weights. We conduct an initial empirical study analyzing both attention distributions and transformed representations in CodeBERT. Across two programming languages, Java and Python, we find that the scaled transformation norms of the input better capture syntactic structure compared to attention weights alone. Our analysis reveals characterization of how CodeBERT embeds syntactic code properties. The findings demonstrate the importance of incorporating factors beyond just attention weights for rigorously understanding neural code models. This lays the groundwork for developing more interpretable models and effective uses of attention mechanisms in program analysis.


Machine Translation to Control Formality Features in the Target Language

arXiv.org Artificial Intelligence

Formality plays a significant role in language communication, especially in low-resource languages such as Hindi, Japanese and Korean. These languages utilise formal and informal expressions to convey messages based on social contexts and relationships. When a language translation technique is used to translate from a source language that does not pertain the formality (e.g. English) to a target language that does, there is a missing information on formality that could be a challenge in producing an accurate outcome. This research explores how this issue should be resolved when machine learning methods are used to translate from English to languages with formality, using Hindi as the example data. This was done by training a bilingual model in a formality-controlled setting and comparing its performance with a pre-trained multilingual model in a similar setting. Since there are not a lot of training data with ground truth, automated annotation techniques were employed to increase the data size. The primary modeling approach involved leveraging transformer models, which have demonstrated effectiveness in various natural language processing tasks. We evaluate the official formality accuracy(ACC) by comparing the predicted masked tokens with the ground truth. This metric provides a quantitative measure of how well the translations align with the desired outputs. Our study showcases a versatile translation strategy that considers the nuances of formality in the target language, catering to diverse language communication needs and scenarios.


Combatting Human Trafficking in the Cyberspace: A Natural Language Processing-Based Methodology to Analyze the Language in Online Advertisements

arXiv.org Artificial Intelligence

This project tackles the pressing issue of human trafficking in online C2C marketplaces through advanced Natural Language Processing (NLP) techniques. We introduce a novel methodology for generating pseudo-labeled datasets with minimal supervision, serving as a rich resource for training state-of-the-art NLP models. Focusing on tasks like Human Trafficking Risk Prediction (HTRP) and Organized Activity Detection (OAD), we employ cutting-edge Transformer models for analysis. A key contribution is the implementation of an interpretability framework using Integrated Gradients, providing explainable insights crucial for law enforcement. This work not only fills a critical gap in the literature but also offers a scalable, machine learning-driven approach to combat human exploitation online. It serves as a foundation for future research and practical applications, emphasizing the role of machine learning in addressing complex social issues.


Leveraging Closed-Access Multilingual Embedding for Automatic Sentence Alignment in Low Resource Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

The importance of qualitative parallel data in machine translation has long been determined but it has always been very difficult to obtain such in sufficient quantity for the majority of world languages, mainly because of the associated cost and also the lack of accessibility to these languages. Despite the potential for obtaining parallel datasets from online articles using automatic approaches, forensic investigations have found a lot of quality-related issues such as misalignment, and wrong language codes. In this work, we present a simple but qualitative parallel sentence aligner that carefully leveraged the closed-access Cohere multilingual embedding, a solution that ranked second in the just concluded #CoHereAIHack 2023 Challenge (see https://ai6lagos.devpost.com). The proposed approach achieved $94.96$ and $54.83$ f1 scores on FLORES and MAFAND-MT, compared to $3.64$ and $0.64$ of LASER respectively. Our method also achieved an improvement of more than 5 BLEU scores over LASER, when the resulting datasets were used with MAFAND-MT dataset to train translation models. Our code and data are available for research purposes here (https://github.com/abumafrim/Cohere-Align).