Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


M-ABSA: A Multilingual Dataset for Aspect-Based Sentiment Analysis

arXiv.org Artificial Intelligence

Aspect-based sentiment analysis (ABSA) is a crucial task in information extraction and sentiment analysis, aiming to identify aspects with associated sentiment elements in text. However, existing ABSA datasets are predominantly English-centric, limiting the scope for multilingual evaluation and research. To bridge this gap, we present M-ABSA, a comprehensive dataset spanning 7 domains and 21 languages, making it the most extensive multilingual parallel dataset for ABSA to date. Our primary focus is on triplet extraction, which involves identifying aspect terms, aspect categories, and sentiment polarities. The dataset is constructed through an automatic translation process with human review to ensure quality. We perform extensive experiments using various baselines to assess performance and compatibility on M-ABSA. Our empirical findings highlight that the dataset enables diverse evaluation tasks, such as multilingual and multi-domain transfer learning, and large language model evaluation, underscoring its inclusivity and its potential to drive advancements in multilingual ABSA research.


Understanding In-Context Machine Translation for Low-Resource Languages: A Case Study on Manchu

arXiv.org Artificial Intelligence

In-context machine translation (MT) with large language models (LLMs) is a promising approach for low-resource MT, as it can readily take advantage of linguistic resources such as grammar books and dictionaries. Such resources are usually selectively integrated into the prompt so that LLMs can directly perform translation without any specific training, via their in-context learning capability (ICL). However, the relative importance of each type of resource e.g., dictionary, grammar book, and retrieved parallel examples, is not entirely clear. To address this gap, this study systematically investigates how each resource and its quality affects the translation performance, with the Manchu language as our case study. To remove any prior knowledge of Manchu encoded in the LLM parameters and single out the effect of ICL, we also experiment with an encrypted version of Manchu texts. Our results indicate that high-quality dictionaries and good parallel examples are very helpful, while grammars hardly help. In a follow-up study, we showcase a promising application of in-context MT: parallel data augmentation as a way to bootstrap the conventional MT model. When monolingual data abound, generating synthetic parallel data through in-context MT offers a pathway to mitigate data scarcity and build effective and efficient low-resource neural MT systems.


SpeechT: Findings of the First Mentorship in Speech Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

This work presents the details and findings of the first mentorship in speech translation (SpeechT), which took place in December 2024 and January 2025. To fulfil the requirements of the mentorship, the participants engaged in key activities, including data preparation, modelling, and advanced research.


RA-MTR: A Retrieval Augmented Multi-Task Reader based Approach for Inspirational Quote Extraction from Long Documents

arXiv.org Artificial Intelligence

Inspirational quotes from famous individuals are often used to convey thoughts in news articles, essays, and everyday conversations. In this paper, we propose a novel context-based quote extraction system that aims to extract the most relevant quote from a long text. We formulate this quote extraction as an open domain question answering problem first by employing a vector-store based retriever and then applying a multi-task reader. We curate three context-based quote extraction datasets and introduce a novel multi-task framework RA-MTR that improves the state-of-the-art performance, achieving a maximum improvement of 5.08% in BoW F1-score.


GLoT: A Novel Gated-Logarithmic Transformer for Efficient Sign Language Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Emirates Center for Mobility Research UAE University, Al-Ain, United Arab Emirates Correspondence: Leila@uaeu.ac.ae Abstract - Machine Translation has played a critical role in Language Machine Translation (SLMT) has been less explored. In this The number of Deaf and Hard of Hearing (DHH) paper, we aim to address this void by proposing the Gated population is expected to double to 860 million by 2050 [1]. Logarithmic Transformer (GLoT), which introduces a In addition to the existence of more than hundreds of sign gating mechanism that selectively filters out irrelevant languages [2], and an acute shortage of sign language information, ensuring that only the most critical temporal interpreters [3], there is a pressing need for automated and dependencies are retained [16]. By incorporating precise Sign Language Machine Translation (SLMT) logarithmic transformations, GLoT is designed to better systems. Having an inclusive communication could be capture long-range temporal patterns, improving the lifesaving in a tragic event such as a medical emergency.


Warmup Generations: A Task-Agnostic Approach for Guiding Sequence-to-Sequence Learning with Unsupervised Initial State Generation

arXiv.org Artificial Intelligence

Traditional supervised fine-tuning (SFT) strategies for sequence-to-sequence tasks often train models to directly generate the target output. Recent work has shown that guiding models with intermediate steps, such as keywords, outlines, or reasoning chains, can significantly improve performance, coherence, and interpretability. However, these methods often depend on predefined intermediate formats and annotated data, limiting their scalability and generalizability. In this work, we introduce a task-agnostic framework that enables models to generate intermediate "warmup" sequences. These warmup sequences, serving as an initial state for subsequent generation, are optimized to enhance the probability of generating the target sequence without relying on external supervision or human-designed structures. Drawing inspiration from reinforcement learning principles, our method iteratively refines these intermediate steps to maximize their contribution to the final output, similar to reward-driven optimization in reinforcement learning with human feedback. Experimental results across tasks such as translation, summarization, and multi-choice question answering for logical reasoning show that our approach outperforms traditional SFT methods, and offers a scalable and flexible solution for sequence-to-sequence tasks.


WMT24++: Expanding the Language Coverage of WMT24 to 55 Languages & Dialects

arXiv.org Artificial Intelligence

As large language models (LLM) become more and more capable in languages other than English, it is important to collect benchmark datasets in order to evaluate their multilingual performance, including on tasks like machine translation (MT). In this work, we extend the WMT24 dataset to cover 55 languages by collecting new human-written references and post-edits for 46 new languages and dialects in addition to post-edits of the references in 8 out of 9 languages in the original WMT24 dataset. The dataset covers four domains: literary, news, social, and speech. We benchmark a variety of MT providers and LLMs on the collected dataset using automatic metrics and find that LLMs are the best-performing MT systems in all 55 languages. These results should be confirmed using a human-based evaluation, which we leave for future work.


Quality-Aware Decoding: Unifying Quality Estimation and Decoding

arXiv.org Artificial Intelligence

Quality Estimation (QE) models for Neural Machine Translation (NMT) predict the quality of the hypothesis without having access to the reference. An emerging research direction in NMT involves the use of QE models, which have demonstrated high correlations with human judgment and can enhance translations through Quality-Aware Decoding. Although several approaches have been proposed based on sampling multiple candidate translations and picking the best candidate, none have integrated these models directly into the decoding process. In this paper, we address this by proposing a novel token-level QE model capable of reliably scoring partial translations. We build a uni-directional QE model for this, as decoder models are inherently trained and efficient on partial sequences. We then present a decoding strategy that integrates the QE model for Quality-Aware decoding and demonstrate that the translation quality improves when compared to the N-best list re-ranking with state-of-the-art QE models (up to $1.39$ XCOMET-XXL $\uparrow$). Finally, we show that our approach provides significant benefits in document translation tasks, where the quality of N-best lists is typically suboptimal. Code can be found at https://ai4lt.iar.kit.edu/english/projects\_kontextmt.php


Are Generative Models Underconfident? An Embarrassingly Simple Quality Estimation Approach

arXiv.org Artificial Intelligence

Quality Estimation (QE) is estimating the quality of model output when the ground truth reference is not available. Looking at model uncertainty from its own output probabilities is the most trivial and low-effort way to estimate the output quality. However, for generative model, output probabilities might not be the best quality estimator. At an output step, there can be multiple correct options, making the probability distribution spread out more. Thus, lower token probability does not necessarily mean lower output quality. In other words, the model can be considered underconfident. In this paper, we propose a QE approach called Dominant Mass Probability (DMP}, that boosts the model confidence in cases where there are multiple viable output options. We show that, with no increase in complexity, DMP is notably better than sequence probability when estimating the quality of different models (Whisper, Llama, etc.) on different tasks (translation, summarization, etc.). Compared to sequence probability, DMP achieves on average +0.208 improvement in Pearson correlation to ground-truth quality.


Asymmetric Conflict and Synergy in Post-training for LLM-based Multilingual Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

The emergence of Large Language Models (LLMs) has advanced the multilingual machine translation (MMT), yet the Curse of Multilinguality (CoM) remains a major challenge. Existing work in LLM-based MMT typically mitigates this issue via scaling up training and computation budget, which raises a critical question: Is scaling up the training and computation budget truly necessary for high-quality MMT, or can a deeper understanding of CoM provide a more efficient solution? To explore this problem, we analyze the linguistic conflicts and synergy, the underlying mechanism of CoM during post-training phase. We identify an asymmetric phenomenon in linguistic conflicts and synergy: the dominance of conflicts and synergy varies in different translation directions, leading to sub-optimal adaptation in existing post-training methods. We further find that a significant bottleneck in MMT appears to lie in post-training rather than multilingual pre-training, suggesting the need for more effective adaptation strategies. Building on these new insights, we propose a direction-aware training approach, combined with group-wise model merging, to address asymmetry in linguistic conflicts and synergy explicitly. Leveraging this strategy, our method fine-tunes X-ALMA-13B-Pretrain-trained only with multilingual pre-training-achieving comparable performance to XALMA-13B (only SFT) while using only 20B pretraining tokens and 17B parameters-5.5x fewer pretraining-tokens and 1.7x fewer model size-with just 0.85 COMET drop on Flores-200 testsets of 50 languages.