Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Sociotechnical Effects of Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

While the previous chapters have shown how machine translation (MT) can be useful, in this chapter we discuss some of the side-effects and risks that are associated, and how they might be mitigated. With the move to neural MT and approaches using Large Language Models (LLMs), there is an associated impact on climate change, as the models built by multinational corporations are massive. They are hugely expensive to train, consume large amounts of electricity, and output huge volumes of kgCO2 to boot. However, smaller models which still perform to a high level of quality can be built with much lower carbon footprints, and tuning pre-trained models saves on the requirement to train from scratch. We also discuss the possible detrimental effects of MT on translators and other users. The topics of copyright and ownership of data are discussed, as well as ethical considerations on data and MT use. Finally, we show how if done properly, using MT in crisis scenarios can save lives, and we provide a method of how this might be done.


Low-resource Information Extraction with the European Clinical Case Corpus

arXiv.org Artificial Intelligence

We present E3C-3.0, a multilingual dataset in the medical domain, comprising clinical cases annotated with diseases and test-result relations. The dataset includes both native texts in five languages (English, French, Italian, Spanish and Basque) and texts translated and projected from the English source into five target languages (Greek, Italian, Polish, Slovak, and Slovenian). A semi-automatic approach has been implemented, including automatic annotation projection based on Large Language Models (LLMs) and human revision. We present several experiments showing that current state-of-the-art LLMs can benefit from being fine-tuned on the E3C-3.0 dataset. We also show that transfer learning in different languages is very effective, mitigating the scarcity of data. Finally, we compare performance both on native data and on projected data. We release the data at https://huggingface.co/collections/NLP-FBK/e3c-projected-676a7d6221608d60e4e9fd89 .


Contextual Metric Meta-Evaluation by Measuring Local Metric Accuracy

arXiv.org Artificial Intelligence

Meta-evaluation of automatic evaluation metrics -- assessing evaluation metrics themselves -- is crucial for accurately benchmarking natural language processing systems and has implications for scientific inquiry, production model development, and policy enforcement. While existing approaches to metric meta-evaluation focus on general statements about the absolute and relative quality of metrics across arbitrary system outputs, in practice, metrics are applied in highly contextual settings, often measuring the performance for a highly constrained set of system outputs. For example, we may only be interested in evaluating a specific model or class of models. We introduce a method for contextual metric meta-evaluation by comparing the local metric accuracy of evaluation metrics. Across translation, speech recognition, and ranking tasks, we demonstrate that the local metric accuracies vary both in absolute value and relative effectiveness as we shift across evaluation contexts. This observed variation highlights the importance of adopting context-specific metric evaluations over global ones.


Low-resource Machine Translation for Code-switched Kazakh-Russian Language Pair

arXiv.org Artificial Intelligence

Machine translation for low resource language pairs is a challenging task. This task could become extremely difficult once a speaker uses code switching. We propose a method to build a machine translation model for code-switched Kazakh-Russian language pair with no labeled data. Our method is basing on generation of synthetic data. Additionally, we present the first codeswitching Kazakh-Russian parallel corpus and the evaluation results, which include a model achieving 16.48 BLEU almost reaching an existing commercial system and beating it by human evaluation.


HausaNLP at SemEval-2025 Task 2: Entity-Aware Fine-tuning vs. Prompt Engineering in Entity-Aware Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

This paper presents our findings for SemEval 2025 Task 2, a shared task on entity-aware machine translation (EA-MT). The goal of this task is to develop translation models that can accurately translate English sentences into target languages, with a particular focus on handling named entities, which often pose challenges for MT systems. The task covers 10 target languages with English as the source. In this paper, we describe the different systems we employed, detail our results, and discuss insights gained from our experiments.


PAD: Towards Efficient Data Generation for Transfer Learning Using Phrase Alignment

arXiv.org Artificial Intelligence

Transfer learning leverages the abundance of English data to address the scarcity of resources in modeling non-English languages, such as Korean. In this study, we explore the potential of Phrase Aligned Data (PAD) from standardized Statistical Machine Translation (SMT) to enhance the efficiency of transfer learning. Through extensive experiments, we demonstrate that PAD synergizes effectively with the syntactic characteristics of the Korean language, mitigating the weaknesses of SMT and significantly improving model performance. Moreover, we reveal that PAD complements traditional data construction methods and enhances their effectiveness when combined. This innovative approach not only boosts model performance but also suggests a cost-efficient solution for resource-scarce languages.


Automatically Generating Chinese Homophone Words to Probe Machine Translation Estimation Systems

arXiv.org Artificial Intelligence

Evaluating machine translation (MT) of user-generated content (UGC) involves unique challenges such as checking whether the nuance of emotions from the source are preserved in the target text. Recent studies have proposed emotion-related datasets, frameworks and models to automatically evaluate MT quality of Chinese UGC, without relying on reference translations. However, whether these models are robust to the challenge of preserving emotional nuances has been left largely unexplored. To address this gap, we introduce a novel method inspired by information theory which generates challenging Chinese homophone words related to emotions, by leveraging the concept of self-information. Our approach generates homophones that were observed to cause translation errors in emotion preservation, and exposes vulnerabilities in MT systems and their evaluation methods when tackling emotional UGC. We evaluate the efficacy of our method using human evaluation for the quality of these generated homophones, and compare it with an existing one, showing that our method achieves higher correlation with human judgments. The generated Chinese homophones, along with their manual translations, are utilized to generate perturbations and to probe the robustness of existing quality evaluation models, including models trained using multi-task learning, fine-tuned variants of multilingual language models, as well as large language models (LLMs). Our results indicate that LLMs with larger size exhibit higher stability and robustness to such perturbations. We release our data and code for reproducibility and further research.


Training and Inference Efficiency of Encoder-Decoder Speech Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Attention encoder-decoder model architecture is the backbone of several recent top performing foundation speech models: Whisper, Seamless, OWSM, and Canary-1B. However, the reported data and compute requirements for their training are prohibitive for many in the research community. In this work, we focus on the efficiency angle and ask the questions of whether we are training these speech models efficiently, and what can we do to improve? We argue that a major, if not the most severe, detrimental factor for training efficiency is related to the sampling strategy of sequential data. We show that negligence in mini-batch sampling leads to more than 50% computation being spent on padding. To that end, we study, profile, and optimize Canary-1B training to show gradual improvement in GPU utilization leading up to 5x increase in average batch sizes versus its original training settings. This in turn allows us to train an equivalent model using 4x less GPUs in the same wall time, or leverage the original resources and train it in 2x shorter wall time. Finally, we observe that the major inference bottleneck lies in the autoregressive decoder steps. We find that adjusting the model architecture to transfer model parameters from the decoder to the encoder results in a 3x inference speedup as measured by inverse real-time factor (RTFx) while preserving the accuracy and compute requirements for convergence. The training code and models will be available as open-source.


High-Dimensional Interlingual Representations of Large Language Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Large language models (LLMs) trained on massive multilingual datasets hint at the formation of interlingual constructs--a shared subspace in the representation space. However, evidence regarding this phenomenon is mixed, leaving it unclear whether these models truly develop unified interlingual representations, or present a partially aligned constructs. We explore 31 diverse languages varying on their resource-levels, typologies, and geographical regions; and find that multilingual LLMs exhibit inconsistent cross-lingual alignments. To address this, we propose an interlingual representation framework identifying both the shared interlingual semantic subspace and fragmented components, existed due to representational limitations. We introduce Interlingual Local Overlap (ILO) score to quantify interlingual alignment by comparing the local neighborhood structures of high-dimensional representations. We utilize ILO to investigate the impact of single-language fine-tuning on the interlingual representations in multilingual LLMs. Our results indicate that training exclusively on a single language disrupts the alignment in early layers, while freezing these layers preserves the alignment of interlingual representations, leading to improved cross-lingual generalization. These results validate our framework and metric for evaluating interlingual representation, and further underscore that interlingual alignment is crucial for scalable multilingual learning.


Self-Vocabularizing Training for Neural Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Past vocabulary learning techniques identify relevant vocabulary before training, relying on statistical and entropy-based assumptions that largely neglect the role of model training. Empirically, we observe that trained translation models are induced to use a byte-pair encoding (BPE) vocabulary subset distinct from the original BPE vocabulary, leading to performance improvements when retrained with the induced vocabulary. In this paper, we analyze this discrepancy in neural machine translation by examining vocabulary and entropy shifts during self-training--where each iteration generates a labeled dataset by pairing source sentences with the model's predictions to define a new vocabulary. Building on these insights, we propose self-vocabularizing training, an iterative method that self-selects a smaller, more optimal vocabulary, yielding up to a 1.49 BLEU improvement. Moreover, we find that deeper model architectures lead to both an increase in unique token usage and a 6-8% reduction in vocabulary size.