Solving entertainment's globalization problem with AI and ML – TechCrunch

#artificialintelligence 

The recent controversy surrounding the mistranslations found in the Netflix hit "Squid Game" and other films highlights technology's challenges when releasing content that bridges languages and cultures internationally. Every year across the global media and entertainment industry, tens of thousands of movies and TV episodes exhibited on hundreds of streaming platforms are released with the hope of finding an audience among 7.2 billion people living in nearly 200 countries. No audience is fluent in the roughly 7,000 recognized languages. If the goal is to release the content internationally, subtitles and audio dubs must be prepared for global distribution. Known in the industry as "localization," creating "subs and dubs" has, for decades, been a human-centered process, where someone with a thorough understanding of another language sits in a room, reads a transcript of the screen dialogue, watches the original language content (if available) and translates it into an audio dub script.

Duplicate Docs Excel Report

Title
None found

Similar Docs  Excel Report  more

TitleSimilaritySource
None found