Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


MT$^{3}$: Scaling MLLM-based Text Image Machine Translation via Multi-Task Reinforcement Learning

arXiv.org Artificial Intelligence

Text Image Machine Translation (TIMT)-the task of translating textual content embedded in images-is critical for applications in accessibility, cross-lingual information access, and real-world document understanding. However, TIMT remains a complex challenge due to the need for accurate optical character recognition (OCR), robust visual-text reasoning, and high-quality translation, often requiring cascading multi-stage pipelines. Recent advances in large-scale Reinforcement Learning (RL) have improved reasoning in Large Language Models (LLMs) and Multimodal LLMs (MLLMs), but their application to end-to-end TIMT is still underexplored. To bridge this gap, we introduce MT$^{3}$, the first framework to apply Multi-Task RL to MLLMs for end-to-end TIMT. MT$^{3}$ adopts a multi-task optimization paradigm targeting three key sub-skills: text recognition, context-aware reasoning, and translation. It is trained using a novel multi-mixed reward mechanism that adapts rule-based RL strategies to TIMT's intricacies, offering fine-grained, non-binary feedback across tasks. Furthermore, to facilitate the evaluation of TIMT in authentic cross-cultural and real-world social media contexts, we introduced XHSPost, the first social media TIMT benchmark. Our MT$^{3}$-7B-Zero achieves state-of-the-art results on the latest in-domain MIT-10M benchmark, outperforming strong baselines such as Qwen2.5-VL-72B and InternVL2.5-78B by notable margins across multiple metrics. Additionally, the model shows strong generalization to out-of-distribution language pairs and datasets. In-depth analyses reveal how multi-task synergy, reinforcement learning initialization, curriculum design, and reward formulation contribute to advancing MLLM-driven TIMT.


Languages in Multilingual Speech Foundation Models Align Both Phonetically and Semantically

arXiv.org Artificial Intelligence

Cross-lingual alignment in pretrained language models (LMs) has enabled efficient transfer in text-based LMs. Such an alignment has also been observed in speech foundation models. However, it remains an open question whether findings and methods from text-based cross-lingual alignment apply to speech. Building on prior work on spoken translation retrieval, we perform pronunciation-controlled experiments to observe if cross-lingual alignment can indeed occur in such models on a semantic basis, instead of relying on phonetic similarities. Our findings indicate that even in the absence of phonetic cues, spoken translation retrieval accuracy remains relatively stable. We follow up with a controlled experiment on a word-level dataset of cross-lingual synonyms and near-homophones, confirming the existence of both phonetic and semantic knowledge in the encoder. Finally, we qualitatively examine the transcriptions produced by early exiting the encoder, where we observe that speech translation produces semantic errors that are characterized by phonetic similarities to corresponding words in the source language. We apply this insight from early exiting to speech recognition in seven low-resource languages unsupported by the Whisper model, and achieve improved accuracy in all languages examined, particularly for languages with transparent orthographies.


Evaluating Machine Translation Models for English-Hindi Language Pairs: A Comparative Analysis

arXiv.org Artificial Intelligence

--Machine translation has become a critical tool in bridging linguistic gaps, especially between languages as diverse as English and Hindi. This paper comprehensively evaluates various machine translation models for translating between English and Hindi. We assess the performance of these models using a diverse set of automatic evaluation metrics, both lexical and machine learning-based metrics. The study aims to provide insights into the effectiveness of different machine translation approaches in handling both general and specialized language domains. Results indicate varying performance levels across different metrics, highlighting strengths and areas for improvement in current translation systems.


Multimodal Machine Translation with Visual Scene Graph Pruning

arXiv.org Artificial Intelligence

Multimodal machine translation (MMT) seeks to address the challenges posed by linguistic polysemy and ambiguity in translation tasks by incorporating visual information. A key bottleneck in current MMT research is the effective utilization of visual data. Previous approaches have focused on extracting global or region-level image features and using attention or gating mechanisms for multimodal information fusion. However, these methods have not adequately tackled the issue of visual information redundancy in MMT, nor have they proposed effective solutions. In this paper, we introduce a novel approach--multimodal machine translation with visual Scene Graph Pruning (PSG), which leverages language scene graph information to guide the pruning of redundant nodes in visual scene graphs, thereby reducing noise in downstream translation tasks. Through extensive comparative experiments with state-of-the-art methods and ablation studies, we demonstrate the effectiveness of the PSG model. Our results also highlight the promising potential of visual information pruning in advancing the field of MMT.


Anveshana: A New Benchmark Dataset for Cross-Lingual Information Retrieval On English Queries and Sanskrit Documents

arXiv.org Artificial Intelligence

The study presents a comprehensive benchmark for retrieving Sanskrit documents using English queries, focusing on the chapters of the Srimadbhagavatam. It employs a tripartite approach: Direct Retrieval (DR), Translation-based Retrieval (DT), and Query Translation (QT), utilizing shared embedding spaces and advanced translation methods to enhance retrieval systems in a RAG framework. The study fine-tunes state-of-the-art models for Sanskrit's linguistic nuances, evaluating models such as BM25, REPLUG, mDPR, ColBERT, Contriever, and GPT-2. It adapts summarization techniques for Sanskrit documents to improve QA processing. Evaluation shows DT methods outperform DR and QT in handling the cross-lingual challenges of ancient texts, improving accessibility and understanding. A dataset of 3,400 English-Sanskrit query-document pairs underpins the study, aiming to preserve Sanskrit scriptures and share their philosophical importance widely. Our dataset is publicly available at https://huggingface.co/datasets/manojbalaji1/anveshana


Building a Functional Machine Translation Corpus for Kpelle

arXiv.org Artificial Intelligence

In this paper, we introduce the first publicly available English-Kpelle dataset for machine translation, comprising over 2000 sentence pairs drawn from everyday communication, religious texts, and educational materials. By fine-tuning Meta's No Language Left Behind(NLLB) model on two versions of the dataset, we achieved BLEU scores of up to 30 in the Kpelle-to-English direction, demonstrating the benefits of data augmentation. Our findings align with NLLB-200 benchmarks on other African languages, underscoring Kpelle's potential for competitive performance despite its low-resource status. Beyond machine translation, this dataset enables broader NLP tasks, including speech recognition and language modelling. We conclude with a roadmap for future dataset expansion, emphasizing orthographic consistency, community-driven validation, and interdisciplinary collaboration to advance inclusive language technology development for Kpelle and other low-resourced Mande languages.


TULUN: Transparent and Adaptable Low-resource Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Machine translation (MT) systems that support low-resource languages often struggle on specialized domains. While researchers have proposed various techniques for domain adaptation, these approaches typically require model fine-tuning, making them impractical for non-technical users and small organizations. To address this gap, we propose Tulun, a versatile solution for terminology-aware translation, combining neural MT with large language model (LLM)-based post-editing guided by existing glossaries and translation memories. Our open-source web-based platform enables users to easily create, edit, and leverage terminology resources, fostering a collaborative human-machine translation process that respects and incorporates domain expertise while increasing MT accuracy. Evaluations show effectiveness in both real-world and benchmark scenarios: on medical and disaster relief translation tasks for Tetun and Bislama, our system achieves improvements of 16.90-22.41 ChrF++ points over baseline MT systems. Across six low-resource languages on the FLORES dataset, Tulun outperforms both standalone MT and LLM approaches, achieving an average improvement of 2.8 ChrF points over NLLB-54B.


DiffNorm: Self-Supervised Normalization for Non-autoregressive Speech-to-speech Translation

Neural Information Processing Systems

Non-autoregressive Transformers (NATs) are recently applied in direct speech-to-speech translation systems, which convert speech across different languages without intermediate text data. Although NATs generate high-quality outputs and offer faster inference than autoregressive models, they tend to produce incoherent and repetitive results due to complex data distribution (e.g., acoustic and linguistic variations in speech). In this work, we introduce DiffNorm, a diffusion-based normalization strategy that simplifies data distributions for training NAT models. Additionally, we propose to regularize NATs with classifier-free guidance, improving model robustness and translation quality by randomly dropping out source information during training. Our strategies result in a notable improvement of about 7 ASR-BLEU for English-Spanish (En-Es) translation and 2 ASR-BLEU for English-French (En-Fr) on the CVSS benchmark, while attaining over 14\times speedup for En-Es and 5 \times speedup for En-Fr translations compared to autoregressive baselines.


Low-Resource NMT: A Case Study on the Written and Spoken Languages in Hong Kong

arXiv.org Artificial Intelligence

The majority of inhabitants in Hong Kong are able to read and write in standard Chinese butuse Cantonese as theprimary spoken language in daily life. Spoken Cantonese can be transcribed into Chinese characters, which constitute the so-called writte n Cantonese. Written Cantonese exhibits significant lexical and grammatical differences from standard written Chinese. The riseof written Cantonese is increasingly evident in thecyber world.The growing interaction between Mandarin speakers and Cantonese sp eak-ers is leading to a clear demand for automatic translation between Chinese and Cantonese. This paper describes a transformer-based neural machine translation (NMT) system for written-Chine se-to-written-Cantonese translation. Given that parallel text data of Chinese and Cantonese are extremely scarce, a major focus of thi s study is on the effort of preparing good amount of training dat a for NMT. In addition to collecting 28K parallel sentences from previous linguistic studies and scattered internet resources, we devise an effective approach to obtaining 72K parallel sentences by automatically extracting pairs of semantically similar senten ces from parallel articles on Chinese Wikipedia and Cantonese Wikip edia. We show that leveraging highly similar sentence pairs minedfrom Wikipedia improves translation performance in all test set s. Our system outperforms Baidu Fanyi's Chinese-to-Cantonese tr ansla-tion on 6 out of 8 test sets in BLEU scores. Translation exampl es reveal that our system is able to capture important linguistic transformations between standard Chinese and spoken Cantonese.


From Tens of Hours to Tens of Thousands: Scaling Back-Translation for Speech Recognition

arXiv.org Artificial Intelligence

Recent advances in Automatic Speech Recognition (ASR) have been largely fueled by massive speech corpora. However, extending coverage to diverse languages with limited resources remains a formidable challenge. This paper introduces Speech Back-Translation, a scalable pipeline that improves multilingual ASR models by converting large-scale text corpora into synthetic speech via off-the-shelf text-to-speech (TTS) models. We demonstrate that just tens of hours of real transcribed speech can effectively train TTS models to generate synthetic speech at hundreds of times the original volume while maintaining high quality. To evaluate synthetic speech quality, we develop an intelligibility-based assessment framework and establish clear thresholds for when synthetic data benefits ASR training. Using Speech Back-Translation, we generate more than 500,000 hours of synthetic speech in ten languages and continue pre-training Whisper-large-v3, achieving average transcription error reductions of over 30\%. These results highlight the scalability and effectiveness of Speech Back-Translation for enhancing multilingual ASR systems.