Machine Translation
An Empirical Study on Cross-X Transfer for Legal Judgment Prediction
Niklaus, Joel, Stürmer, Matthias, Chalkidis, Ilias
Cross-lingual transfer learning has proven useful in a variety of Natural Language Processing (NLP) tasks, but it is understudied in the context of legal NLP, and not at all in Legal Judgment Prediction (LJP). We explore transfer learning techniques on LJP using the trilingual Swiss-Judgment-Prediction dataset, including cases written in three languages. We find that cross-lingual transfer improves the overall results across languages, especially when we use adapter-based fine-tuning. Finally, we further improve the model's performance by augmenting the training dataset with machine-translated versions of the original documents, using a 3x larger training corpus. Further on, we perform an analysis exploring the effect of cross-domain and cross-regional transfer, i.e., train a model across domains (legal areas), or regions. We find that in both settings (legal areas, origin regions), models trained across all groups perform overall better, while they also have improved results in the worst-case scenarios. Finally, we report improved results when we ambitiously apply cross-jurisdiction transfer, where we further augment our dataset with Indian legal cases.
Array
Artificial intelligence is a discipline that attempts to simulate human intelligence. The field of AI covers a wide range of technologies, from the relatively simple to the more complex. This wide range of technologies enables AI to solve a wide range of problems, from automated machine translation to high-level reasoning. These technologies include Machine Learning, Natural Language Processing, Knowledge Representation, Probabilistic Reasoning, Logic Programming, Expert Systems, and Genetic Programming. The complexity of AI is often misunderstood by those who have never worked in the field.
Image-to-Image Translation for Autonomous Driving from Coarsely-Aligned Image Pairs
Xia, Youya, Monica, Josephine, Chao, Wei-Lun, Hariharan, Bharath, Weinberger, Kilian Q, Campbell, Mark
A self-driving car must be able to reliably handle adverse weather conditions (e.g., snowy) to operate safely. In this paper, we investigate the idea of turning sensor inputs (i.e., images) captured in an adverse condition into a benign one (i.e., sunny), upon which the downstream tasks (e.g., semantic segmentation) can attain high accuracy. Prior work primarily formulates this as an unpaired image-to-image translation problem due to the lack of paired images captured under the exact same camera poses and semantic layouts. While perfectly-aligned images are not available, one can easily obtain coarsely-paired images. For instance, many people drive the same routes daily in both good and adverse weather; thus, images captured at close-by GPS locations can form a pair. Though data from repeated traversals are unlikely to capture the same foreground objects, we posit that they provide rich contextual information to supervise the image translation model. To this end, we propose a novel training objective leveraging coarsely-aligned image pairs. We show that our coarsely-aligned training scheme leads to a better image translation quality and improved downstream tasks, such as semantic segmentation, monocular depth estimation, and visual localization.
Zero-shot Domain Adaptation for Neural Machine Translation with Retrieved Phrase-level Prompts
Sun, Zewei, Jiang, Qingnan, Huang, Shujian, Cao, Jun, Cheng, Shanbo, Wang, Mingxuan
Domain adaptation is an important challenge for neural machine translation. However, the traditional fine-tuning solution requires multiple extra training and yields a high cost. In this paper, we propose a non-tuning paradigm, resolving domain adaptation with a prompt-based method. Specifically, we construct a bilingual phrase-level database and retrieve relevant pairs from it as a prompt for the input sentences. By utilizing Retrieved Phrase-level Prompts (RePP), we effectively boost the translation quality. Experiments show that our method improves domain-specific machine translation for 6.2 BLEU scores and improves translation constraints for 11.5% accuracy without additional training.
Semantically Consistent Data Augmentation for Neural Machine Translation via Conditional Masked Language Model
Cheng, Qiao, Huang, Jin, Duan, Yitao
This paper introduces a new data augmentation method for neural machine translation that can enforce stronger semantic consistency both within and across languages. Our method is based on Conditional Masked Language Model (CMLM) which is bi-directional and can be conditional on both left and right context, as well as the label. We demonstrate that CMLM is a good technique for generating context-dependent word distributions. In particular, we show that CMLM is capable of enforcing semantic consistency by conditioning on both source and target during substitution. In addition, to enhance diversity, we incorporate the idea of soft word substitution for data augmentation which replaces a word with a probabilistic distribution over the vocabulary. Experiments on four translation datasets of different scales show that the overall solution results in more realistic data augmentation and better translation quality. Our approach consistently achieves the best performance in comparison with strong and recent works and yields improvements of up to 1.90 BLEU points over the baseline.
Approaching English-Polish Machine Translation Quality Assessment with Neural-based Methods
This paper presents our contribution to the PolEval 2021 Task 2: Evaluation of translation quality assessment metrics. We describe experiments with pre-trained language models and state-of-the-art frameworks for translation quality assessment in both nonblind and blind versions of the task. Our solutions ranked second in the nonblind version and third in the blind version.
Extending Word-Level Quality Estimation for Post-Editing Assistance
Wei, Yizhen, Utsuro, Takehito, Nagata, Masaaki
We define a novel concept called extended word alignment in order to improve post-editing assistance efficiency. Based on extended word alignment, we further propose a novel task called refined word-level QE that outputs refined tags and word-level correspondences. Compared to original word-level QE, the new task is able to directly point out editing operations, thus improves efficiency. To extract extended word alignment, we adopt a supervised method based on mBERT. To solve refined word-level QE, we firstly predict original QE tags by training a regression model for sequence tagging based on mBERT and XLM-R. Then, we refine original word tags with extended word alignment. In addition, we extract source-gap correspondences, meanwhile, obtaining gap tags. Experiments on two language pairs show the feasibility of our method and give us inspirations for further improvement.
XF2T: Cross-lingual Fact-to-Text Generation for Low-Resource Languages
Sagare, Shivprasad, Abhishek, Tushar, Singh, Bhavyajeet, Sharma, Anubhav, Gupta, Manish, Varma, Vasudeva
Multiple business scenarios require an automated generation of descriptive human-readable text from structured input data. Hence, fact-to-text generation systems have been developed for various downstream tasks like generating soccer reports, weather and financial reports, medical reports, person biographies, etc. Unfortunately, previous work on fact-to-text (F2T) generation has focused primarily on English mainly due to the high availability of relevant datasets. Only recently, the problem of cross-lingual fact-to-text (XF2T) was proposed for generation across multiple languages alongwith a dataset, XALIGN for eight languages. However, there has been no rigorous work on the actual XF2T generation problem. We extend XALIGN dataset with annotated data for four more languages: Punjabi, Malayalam, Assamese and Oriya. We conduct an extensive study using popular Transformer-based text generation models on our extended multi-lingual dataset, which we call XALIGNV2. Further, we investigate the performance of different text generation strategies: multiple variations of pretraining, fact-aware embeddings and structure-aware input encoding. Our extensive experiments show that a multi-lingual mT5 model which uses fact-aware embeddings with structure-aware input encoding leads to best results on average across the twelve languages. We make our code, dataset and model publicly available, and hope that this will help advance further research in this critical area.
Too Much Trust in Machine Translation Could Have Deadly Consequences
Imagine you are in a foreign country where you don't speak the language and your small child unexpectedly starts to have a fever seizure. You take them to the hospital, and the doctors use an online translator to let you know that your kid is going to be OK. But "your child is having a seizure" accidentally comes up in your mother tongue is "your child is dead." This specific example is a very real possibility, according to a 2014 study published in the British Medical Journal about the limited usefulness of AI-powered machine translation in communications between patients and doctors. Sometimes we need American-British translation, too.)
Prose2Poem: The Blessing of Transformers in Translating Prose to Persian Poetry
Khanmohammadi, Reza, Mirshafiee, Mitra Sadat, Jouryabi, Yazdan Rezaee, Mirroshandel, Seyed Abolghasem
Persian Poetry has consistently expressed its philosophy, wisdom, speech, and rationale on the basis of its couplets, making it an enigmatic language on its own to both native and non-native speakers. Nevertheless, the notice able gap between Persian prose and poem has left the two pieces of literature medium-less. Having curated a parallel corpus of prose and their equivalent poems, we introduce a novel Neural Machine Translation (NMT) approach to translate prose to ancient Persian poetry using transformer-based Language Models in an extremely low-resource setting. More specifically, we trained a Transformer model from scratch to obtain initial translations and pretrained different variations of BERT to obtain final translations. To address the challenge of using masked language modelling under poeticness criteria, we heuristically joined the two models and generated valid poems in terms of automatic and human assessments. Final results demonstrate the eligibility and creativity of our novel heuristically aided approach among Literature professionals and non-professionals in generating novel Persian poems.