Machine Translation
Multilingual Coreference Resolution in Multiparty Dialogue
Zheng, Boyuan, Xia, Patrick, Yarmohammadi, Mahsa, Van Durme, Benjamin
Existing multiparty dialogue datasets for entity coreference resolution are nascent, and many challenges are still unaddressed. We create a large-scale dataset, Multilingual Multiparty Coref (MMC), for this task based on TV transcripts. Due to the availability of gold-quality subtitles in multiple languages, we propose reusing the annotations to create silver coreference resolution data in other languages (Chinese and Farsi) via annotation projection. On the gold (English) data, off-the-shelf models perform relatively poorly on MMC, suggesting that MMC has broader coverage of multiparty coreference than prior datasets. On the silver data, we find success both using it for data augmentation and training from scratch, which effectively simulates the zero-shot cross-lingual setting.
AI-text detection tools are really easy to fool
Then each researcher wrote an additional text in Bosnian, Czech, German, Latvian, Slovak, Spanish, or Swedish. Those texts were passed through either the AI translation tool DeepL or Google Translate to translate them into English. The team then used ChatGPT to generate two additional texts each, which they slightly tweaked in an effort to hide that it'd been AI-generated. One set was edited manually by the researchers, who reordered sentences and exchanged words, while another was rewritten using an AI paraphrasing tool called Quillbot. In the end, they had 54 documents to test the detection tools on.
Code-Switched Text Synthesis in Unseen Language Pairs
Hsu, I-Hung, Ray, Avik, Garg, Shubham, Peng, Nanyun, Huang, Jing
Existing efforts on text synthesis for code-switching mostly require training on code-switched texts in the target language pairs, limiting the deployment of the models to cases lacking code-switched data. In this work, we study the problem of synthesizing code-switched texts for language pairs absent from the training data. We introduce GLOSS, a model built on top of a pre-trained multilingual machine translation model (PMMTM) with an additional code-switching module. This module, either an adapter or extra prefixes, learns code-switching patterns from code-switched data during training, while the primary component of GLOSS, i.e., the PMMTM, is frozen. The design of only adjusting the code-switching module prevents our model from overfitting to the constrained training data for code-switching. Hence, GLOSS exhibits the ability to generalize and synthesize code-switched texts across a broader spectrum of language pairs. Additionally, we develop a self-training algorithm on target language pairs further to enhance the reliability of GLOSS. Automatic evaluations on four language pairs show that GLOSS achieves at least 55% relative BLEU and METEOR scores improvements compared to strong baselines. Human evaluations on two language pairs further validate the success of GLOSS.
Memory-efficient NLLB-200: Language-specific Expert Pruning of a Massively Multilingual Machine Translation Model
Koishekenov, Yeskendir, Berard, Alexandre, Nikoulina, Vassilina
The recently released NLLB-200 is a set of multilingual Neural Machine Translation models that cover 202 languages. The largest model is based on a Mixture of Experts architecture and achieves SoTA results across many language pairs. It contains 54.5B parameters and requires at least four 32GB GPUs just for inference. In this work, we propose a pruning method that enables the removal of up to 80% of experts without further finetuning and with a negligible loss in translation quality, which makes it feasible to run the model on a single 32GB GPU. Further analysis suggests that our pruning metrics can identify language-specific experts.
LENS: A Learnable Evaluation Metric for Text Simplification
Maddela, Mounica, Dou, Yao, Heineman, David, Xu, Wei
Training learnable metrics using modern language models has recently emerged as a promising method for the automatic evaluation of machine translation. However, existing human evaluation datasets for text simplification have limited annotations that are based on unitary or outdated models, making them unsuitable for this approach. To address these issues, we introduce the SimpEval corpus that contains: SimpEval_past, comprising 12K human ratings on 2.4K simplifications of 24 past systems, and SimpEval_2022, a challenging simplification benchmark consisting of over 1K human ratings of 360 simplifications including GPT-3.5 generated text. Training on SimpEval, we present LENS, a Learnable Evaluation Metric for Text Simplification. Extensive empirical results show that LENS correlates much better with human judgment than existing metrics, paving the way for future progress in the evaluation of text simplification. We also introduce Rank and Rate, a human evaluation framework that rates simplifications from several models in a list-wise manner using an interactive interface, which ensures both consistency and accuracy in the evaluation process and is used to create the SimpEval datasets.
WACO: Word-Aligned Contrastive Learning for Speech Translation
Ouyang, Siqi, Ye, Rong, Li, Lei
End-to-end Speech Translation (E2E ST) aims to directly translate source speech into target text. Existing ST methods perform poorly when only extremely small speech-text data are available for training. We observe that an ST model's performance closely correlates with its embedding similarity between speech and source transcript. In this paper, we propose Word-Aligned COntrastive learning (WACO), a simple and effective method for extremely low-resource speech-to-text translation. Our key idea is bridging word-level representations for both speech and text modalities via contrastive learning. We evaluate WACO and other methods on the MuST-C dataset, a widely used ST benchmark, and on a low-resource direction Maltese-English from IWSLT 2023. Our experiments demonstrate that WACO outperforms the best baseline by 9+ BLEU points with only 1-hour parallel ST data. Code is available at https://github.com/owaski/WACO.
SESCORE2: Learning Text Generation Evaluation via Synthesizing Realistic Mistakes
Xu, Wenda, Qian, Xian, Wang, Mingxuan, Li, Lei, Wang, William Yang
Is it possible to train a general metric for evaluating text generation quality without human annotated ratings? Existing learned metrics either perform unsatisfactorily across text generation tasks or require human ratings for training on specific tasks. In this paper, we propose SESCORE2, a self-supervised approach for training a model-based metric for text generation evaluation. The key concept is to synthesize realistic model mistakes by perturbing sentences retrieved from a corpus. The primary advantage of the SESCORE2 is its ease of extension to many other languages while providing reliable severity estimation. We evaluate SESCORE2 and previous methods on four text generation tasks across three languages. SESCORE2 outperforms unsupervised metric PRISM on four text generation evaluation benchmarks, with a Kendall improvement of 0.078. Surprisingly, SESCORE2 even outperforms the supervised BLEURT and COMET on multiple text generation tasks. The code and data are available at https://github.com/xu1998hz/SEScore2.
On the Cultural Gap in Text-to-Image Generation
Liu, Bingshuai, Wang, Longyue, Lyu, Chenyang, Zhang, Yong, Su, Jinsong, Shi, Shuming, Tu, Zhaopeng
One challenge in text-to-image (T2I) generation is the inadvertent reflection of culture gaps present in the training data, which signifies the disparity in generated image quality when the cultural elements of the input text are rarely collected in the training set. Although various T2I models have shown impressive but arbitrary examples, there is no benchmark to systematically evaluate a T2I model's ability to generate cross-cultural images. To bridge the gap, we propose a Challenging Cross-Cultural (C3) benchmark with comprehensive evaluation criteria, which can assess how well-suited a model is to a target culture. By analyzing the flawed images generated by the Stable Diffusion model on the C3 benchmark, we find that the model often fails to generate certain cultural objects. Accordingly, we propose a novel multi-modal metric that considers object-text alignment to filter the fine-tuning data in the target culture, which is used to fine-tune a T2I model to improve cross-cultural generation. Experimental results show that our multi-modal metric provides stronger data selection performance on the C3 benchmark than existing metrics, in which the object-text alignment is crucial. We release the benchmark, data, code, and generated images to facilitate future research on culturally diverse T2I generation (https://github.com/longyuewangdcu/C3-Bench).
ESPnet-ST-v2: Multipurpose Spoken Language Translation Toolkit
Yan, Brian, Shi, Jiatong, Tang, Yun, Inaguma, Hirofumi, Peng, Yifan, Dalmia, Siddharth, Polรกk, Peter, Fernandes, Patrick, Berrebbi, Dan, Hayashi, Tomoki, Zhang, Xiaohui, Ni, Zhaoheng, Hira, Moto, Maiti, Soumi, Pino, Juan, Watanabe, Shinji
ESPnet-ST-v2 is a revamp of the open-source ESPnet-ST toolkit necessitated by the broadening interests of the spoken language translation community. ESPnet-ST-v2 supports 1) offline speech-to-text translation (ST), 2) simultaneous speech-to-text translation (SST), and 3) offline speech-to-speech translation (S2ST) -- each task is supported with a wide variety of approaches, differentiating ESPnet-ST-v2 from other open source spoken language translation toolkits. This toolkit offers state-of-the-art architectures such as transducers, hybrid CTC/attention, multi-decoders with searchable intermediates, time-synchronous blockwise CTC/attention, Translatotron models, and direct discrete unit models. In this paper, we describe the overall design, example models for each task, and performance benchmarking behind ESPnet-ST-v2, which is publicly available at https://github.com/espnet/espnet.
A Survey on Non-Autoregressive Generation for Neural Machine Translation and Beyond
Xiao, Yisheng, Wu, Lijun, Guo, Junliang, Li, Juntao, Zhang, Min, Qin, Tao, Liu, Tie-yan
Non-autoregressive (NAR) generation, which is first proposed in neural machine translation (NMT) to speed up inference, has attracted much attention in both machine learning and natural language processing communities. While NAR generation can significantly accelerate inference speed for machine translation, the speedup comes at the cost of sacrificed translation accuracy compared to its counterpart, autoregressive (AR) generation. In recent years, many new models and algorithms have been designed/proposed to bridge the accuracy gap between NAR generation and AR generation. In this paper, we conduct a systematic survey with comparisons and discussions of various non-autoregressive translation (NAT) models from different aspects. Specifically, we categorize the efforts of NAT into several groups, including data manipulation, modeling methods, training criterion, decoding algorithms, and the benefit from pre-trained models. Furthermore, we briefly review other applications of NAR models beyond machine translation, such as grammatical error correction, text summarization, text style transfer, dialogue, semantic parsing, automatic speech recognition, and so on. In addition, we also discuss potential directions for future exploration, including releasing the dependency of KD, reasonable training objectives, pre-training for NAR, and wider applications, etc. We hope this survey can help researchers capture the latest progress in NAR generation, inspire the design of advanced NAR models and algorithms, and enable industry practitioners to choose appropriate solutions for their applications. The web page of this survey is at \url{https://github.com/LitterBrother-Xiao/Overview-of-Non-autoregressive-Applications}.