Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Pinpoint, Not Criticize: Refining Large Language Models via Fine-Grained Actionable Feedback

arXiv.org Artificial Intelligence

Recent improvements in text generation have leveraged human feedback to improve the quality of the generated output. However, human feedback is not always available, especially during inference. In this work, we propose an inference time optimization method FITO to use fine-grained actionable feedback in the form of error type, error location and severity level that are predicted by a learned error pinpoint model for iterative refinement. FITO starts with an initial output, then iteratively incorporates the feedback via a refinement model that generates an improved output conditioned on the feedback. Given the uncertainty of consistent refined samples at iterative steps, we formulate iterative refinement into a local search problem and develop a simulated annealing based algorithm that balances exploration of the search space and optimization for output quality. We conduct experiments on three text generation tasks, including machine translation, long-form question answering (QA) and topical summarization. We observe 0.8 and 0.7 MetricX gain on Chinese-English and English-German translation, 4.5 and 1.8 ROUGE-L gain at long form QA and topic summarization respectively, with a single iteration of refinement. With our simulated annealing algorithm, we see further quality improvements, including up to 1.7 MetricX improvements over the baseline approach.


Structural Priming Demonstrates Abstract Grammatical Representations in Multilingual Language Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Abstract grammatical knowledge - of parts of speech and grammatical patterns - is key to the capacity for linguistic generalization in humans. But how abstract is grammatical knowledge in large language models? In the human literature, compelling evidence for grammatical abstraction comes from structural priming. A sentence that shares the same grammatical structure as a preceding sentence is processed and produced more readily. Because confounds exist when using stimuli in a single language, evidence of abstraction is even more compelling from crosslingual structural priming, where use of a syntactic structure in one language primes an analogous structure in another language. We measure crosslingual structural priming in large language models, comparing model behavior to human experimental results from eight crosslingual experiments covering six languages, and four monolingual structural priming experiments in three non-English languages. We find evidence for abstract monolingual and crosslingual grammatical representations in the models that function similarly to those found in humans. These results demonstrate that grammatical representations in multilingual language models are not only similar across languages, but they can causally influence text produced in different languages.


Aligning Neural Machine Translation Models: Human Feedback in Training and Inference

arXiv.org Artificial Intelligence

Reinforcement learning from human feedback (RLHF) is a recent technique to improve the quality of the text generated by a language model, making it closer to what humans would generate. A core ingredient in RLHF's success in aligning and improving large language models (LLMs) is its reward model, trained using human feedback on model outputs. In machine translation (MT), where metrics trained from human annotations can readily be used as reward models, recent methods using minimum Bayes risk decoding and reranking have succeeded in improving the final quality of translation. In this study, we comprehensively explore and compare techniques for integrating quality metrics as reward models into the MT pipeline. This includes using the reward model for data filtering, during the training phase through RL, and at inference time by employing reranking techniques, and we assess the effects of combining these in a unified approach. Our experimental results, conducted across multiple translation tasks, underscore the crucial role of effective data filtering, based on estimated quality, in harnessing the full potential of RL in enhancing MT quality. Furthermore, our findings demonstrate the effectiveness of combining RL training with reranking techniques, showcasing substantial improvements in translation quality.


SentAlign: Accurate and Scalable Sentence Alignment

arXiv.org Artificial Intelligence

We present SentAlign, an accurate sentence alignment tool designed to handle very large parallel document pairs. Given user-defined parameters, the alignment algorithm evaluates all possible alignment paths in fairly large documents of thousands of sentences and uses a divide-and-conquer approach to align documents containing tens of thousands of sentences. The scoring function is based on LaBSE bilingual sentence representations. SentAlign outperforms five other sentence alignment tools when evaluated on two different evaluation sets, German-French and English-Icelandic, and on a downstream machine translation task.


MAP's not dead yet: Uncovering true language model modes by conditioning away degeneracy

arXiv.org Artificial Intelligence

It has been widely observed that exact or approximate MAP (mode-seeking) decoding from natural language generation (NLG) models consistently leads to degenerate outputs (Stahlberg and Byrne, 2019, Holtzman et al., 2019). This has generally been attributed to either a fundamental inadequacy of modes in models or weaknesses in language modeling. Contrastingly in this work, we emphasize that degenerate modes can even occur in the absence of any model error, due to contamination of the training data. Specifically, we show that mixing even a tiny amount of low-entropy noise with a population text distribution can cause the data distribution's mode to become degenerate, implying that any models trained on it will be as well. As the unconditional mode of NLG models will often be degenerate, we therefore propose to apply MAP decoding to the model's distribution conditional on avoiding specific degeneracies. Using exact-search, we empirically verify that the length-conditional modes of machine translation models and language models are indeed more fluent and topical than their unconditional modes. For the first time, we also share many examples of exact modal sequences from these models, and from several variants of the LLaMA-7B model. Notably, the modes of the LLaMA models are still degenerate, showing that improvements in modeling have not fixed this issue. Because of the cost of exact mode finding algorithms, we develop an approximate mode finding approach, ACBS, which finds sequences that are both high-likelihood and high-quality. We apply this approach to LLaMA-7B, a model which was not trained for instruction following, and find that we are able to elicit reasonable outputs without any finetuning.


Empirical study of pretrained multilingual language models for zero-shot cross-lingual generation

arXiv.org Artificial Intelligence

Zero-shot cross-lingual generation assumes finetuning the multilingual pretrained language model (mPLM) on a generation task in one language and then using it to make predictions for this task in other languages. Previous works notice a frequent problem of generation in a wrong language and propose approaches to address it, usually using mT5 as a backbone model. In this work, we test alternative mPLMs, such as mBART and NLLB-200, and compare various approaches proposed in the literature in a unified setting. We first underline the importance of tuning learning rate used for finetuning, which helps to substantially alleviate the problem of generation in the wrong language. Then, we show that with careful learning rate tuning, the simple full finetuning of the model acts as a very strong baseline; other competitive approaches include parameter-efficient tuning with adapters and training on several source languages. Finally, we find that mBART performs similarly to mT5 of the same size, and NLLB-200 can be competitive in some cases.


Multiple-Question Multiple-Answer Text-VQA

arXiv.org Artificial Intelligence

We present Multiple-Question Multiple-Answer (MQMA), a novel approach to do text-VQA in encoder-decoder transformer models. The text-VQA task requires a model to answer a question by understanding multi-modal content: text (typically from OCR) and an associated image. To the best of our knowledge, almost all previous approaches for text-VQA process a single question and its associated content to predict a single answer. In order to answer multiple questions from the same image, each question and content are fed into the model multiple times. In contrast, our proposed MQMA approach takes multiple questions and content as input at the encoder and predicts multiple answers at the decoder in an auto-regressive manner at the same time. We make several novel architectural modifications to standard encoder-decoder transformers to support MQMA. We also propose a novel MQMA denoising pre-training task which is designed to teach the model to align and delineate multiple questions and content with associated answers. MQMA pre-trained model achieves state-of-the-art results on multiple text-VQA datasets, each with strong baselines. Specifically, on OCR-VQA (+2.5%), TextVQA (+1.4%), ST-VQA (+0.6%), DocVQA (+1.1%) absolute improvements over the previous state-of-the-art approaches.


Extending Multilingual Machine Translation through Imitation Learning

arXiv.org Artificial Intelligence

Despite the growing variety of languages supported by existing multilingual neural machine translation (MNMT) models, most of the world's languages are still being left behind. We aim to extend large-scale MNMT models to a new language, allowing for translation between the newly added and all of the already supported languages in a challenging scenario: using only a parallel corpus between the new language and English. Previous approaches, such as continued training on parallel data including the new language, suffer from catastrophic forgetting (i.e., performance on other languages is reduced). Our novel approach Imit-MNMT treats the task as an imitation learning process, which mimicks the behavior of an expert, a technique widely used in the computer vision area, but not well explored in NLP. More specifically, we construct a pseudo multi-parallel corpus of the new and the original languages by pivoting through English, and imitate the output distribution of the original MNMT model. Extensive experiments show that our approach significantly improves the translation performance between the new and the original languages, without severe catastrophic forgetting. We also demonstrate that our approach is capable of solving copy and off-target problems, which are two common issues existence in current large-scale MNMT models.


Accurate Knowledge Distillation with n-best Reranking

arXiv.org Artificial Intelligence

We propose utilizing n-best reranking to enhance the Sequence-Level Knowledge Distillation (Kim and Rush, 2016) where we explore hypotheses beyond the top-1 to acquire more accurate pseudo-labels. To accomplish this, we leverage a diverse set of models with different inductive biases, objective functions or architectures, including publicly-available large pretrained models. The effectiveness of our proposal is validated through experiments on the WMT'21 German-English and Chinese-English translation tasks. Our results demonstrate that utilizing the pseudo-labels generated by our n-best reranker leads to a significantly more accurate student model. In fact, our best student model achieves comparable accuracy to a large translation model from (Tran et al., 2021) with 4.7 billion parameters, while having two orders of magnitude fewer parameters.


Investigating Multi-Pivot Ensembling with Massively Multilingual Machine Translation Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Massively multilingual machine translation models allow for the translation of a large number of languages with a single model, but have limited performance on low- and very-low-resource translation directions. Pivoting via high-resource languages remains a strong strategy for low-resource directions, and in this paper we revisit ways of pivoting through multiple languages. Previous work has used a simple averaging of probability distributions from multiple paths, but we find that this performs worse than using a single pivot, and exacerbates the hallucination problem because the same hallucinations can be probable across different paths. As an alternative, we propose MaxEns, a combination strategy that is biased towards the most confident predictions, hypothesising that confident predictions are less prone to be hallucinations. We evaluate different strategies on the FLORES benchmark for 20 low-resource language directions, demonstrating that MaxEns improves translation quality for low-resource languages while reducing hallucination in translations, compared to both direct translation and an averaging approach. On average, multi-pivot strategies still lag behind using English as a single pivot language, raising the question of how to identify the best pivoting strategy for a given translation direction.