Machine Translation
SwitchLingua: The First Large-Scale Multilingual and Multi-Ethnic Code-Switching Dataset
Xie, Peng, Liu, Xingyuan, Chan, Tsz Wai, Bie, Yequan, Song, Yangqiu, Wang, Yang, Chen, Hao, Chen, Kani
Code-switching (CS) is the alternating use of two or more languages within a conversation or utterance, often influenced by social context and speaker identity. This linguistic phenomenon poses challenges for Automatic Speech Recognition (ASR) systems, which are typically designed for a single language and struggle to handle multilingual inputs. The growing global demand for multilingual applications, including Code-Switching ASR (CSASR), Text-to-Speech (CSTTS), and Cross-Lingual Information Retrieval (CLIR), highlights the inadequacy of existing monolingual datasets. Although some code-switching datasets exist, most are limited to bilingual mixing within homogeneous ethnic groups, leaving a critical need for a large-scale, diverse benchmark akin to ImageNet in computer vision. To bridge this gap, we introduce \textbf{LinguaMaster}, a multi-agent collaboration framework specifically designed for efficient and scalable multilingual data synthesis. Leveraging this framework, we curate \textbf{SwitchLingua}, the first large-scale multilingual and multi-ethnic code-switching dataset, including: (1) 420K CS textual samples across 12 languages, and (2) over 80 hours of audio recordings from 174 speakers representing 18 countries/regions and 63 racial/ethnic backgrounds, based on the textual data. This dataset captures rich linguistic and cultural diversity, offering a foundational resource for advancing multilingual and multicultural research. Furthermore, to address the issue that existing ASR evaluation metrics lack sensitivity to code-switching scenarios, we propose the \textbf{Semantic-Aware Error Rate (SAER)}, a novel evaluation metric that incorporates semantic information, providing a more accurate and context-aware assessment of system performance.
Dictionaries to the Rescue: Cross-Lingual Vocabulary Transfer for Low-Resource Languages Using Bilingual Dictionaries
Sakajo, Haruki, Ide, Yusuke, Vasselli, Justin, Sakai, Yusuke, Tian, Yingtao, Kamigaito, Hidetaka, Watanabe, Taro
Cross-lingual vocabulary transfer plays a promising role in adapting pre-trained language models to new languages, including low-resource languages. Existing approaches that utilize monolingual or parallel corpora face challenges when applied to languages with limited resources. In this work, we propose a simple yet effective vocabulary transfer method that utilizes bilingual dictionaries, which are available for many languages, thanks to descriptive linguists. Our proposed method leverages a property of BPE tokenizers where removing a subword from the vocabulary causes a fallback to shorter subwords. The embeddings of target subwords are estimated iteratively by progressively removing them from the tokenizer. The experimental results show that our approach outperforms existing methods for low-resource languages, demonstrating the effectiveness of a dictionary-based approach for cross-lingual vocabulary transfer.
Self-supervised Latent Space Optimization with Nebula Variational Coding
Wang, Yida, Tan, David Joseph, Navab, Nassir, Tombari, Federico
Abstract--Deep learning approaches process data in a layer-by-layer way with intermediate (or latent) features. We aim at designing a general solution to optimize the latent manifolds to improve the performance on classification, segmentation, completion and/or reconstruction through probabilistic models. This paper proposes a variational inference model which leads to a clustered embedding. We introduce additional variables in the latent space, called nebula anchors, that guide the latent variables to form clusters during training. T o prevent the anchors from clustering among themselves, we employ the variational constraint that enforces the latent features within an anchor to form a Gaussian distribution, resulting in a generative model we refer as Nebula Variational Coding (NVC). Since each latent feature can be labeled with the closest anchor, we also propose to apply metric learning in a self-supervised way to make the separation between clusters more explicit. As a consequence, the latent variables of our variational coder form clusters which adapt to the generated semantic of the training data, e.g. the categorical labels of each sample. We demonstrate experimentally that it can be used within different architectures designed to solve different problems including text sequence, images, 3D point clouds and volumetric data, validating the advantage of our proposed method. They rely on compressing the input to its latent representations while identifying its discriminative information. On the other hand, solutions in image processing [6], [7], [8], [9] and 3D understanding [8], [10], [11], [12], [13], [14] aim at preserving the information from the input data as part of the output, formulating additional skip connection [8], [9], [10], [12] and fusion [11] between them. Although there are traditional methods that can reduce the dimensionality of the input in an unsupervised way, such as principal component analysis (PCA) [15] and independent component analysis (ICA) [16], as well as in a supervised way, e.g.
Speech-to-Speech Translation Pipelines for Conversations in Low-Resource Languages
Popescu-Belis, Andrei, Allemann, Alexis, Ferrari, Teo, Krishnamani, Gopal
The popularity of automatic speech-to-speech translation for human conversations is growing, but the quality varies significantly depending on the language pair. In a context of community interpreting for low-resource languages, namely Turkish and Pashto to/from French, we collected fine-tuning and testing data, and compared systems using several automatic metrics (BLEU, COMET, and BLASER) and human assessments. The pipelines included automatic speech recognition, machine translation, and speech synthesis, with local models and cloud-based commercial ones. Some components have been fine-tuned on our data. We evaluated over 60 pipelines and determined the best one for each direction. We also found that the ranks of components are generally independent of the rest of the pipeline.
CC-Tuning: A Cross-Lingual Connection Mechanism for Improving Joint Multilingual Supervised Fine-Tuning
Ye, Yangfan, Feng, Xiaocheng, Yuan, Zekun, Feng, Xiachong, Qin, Libo, Huang, Lei, Ma, Weitao, Huang, Yichong, Zhang, Zhirui, Lu, Yunfei, Yan, Xiaohui, Tang, Duyu, Tu, Dandan, Qin, Bing
Current large language models (LLMs) often exhibit imbalanced multilingual capabilities due to their English-centric training corpora. To address this, existing fine-tuning approaches operating at the data-level (e.g., through data augmentation or distillation) typically introduce implicit cross-lingual alignment, overlooking the potential for more profound, latent-level cross-lingual interactions. In this work, we propose CC-Tuning, a novel multilingual fine-tuning paradigm that explicitly establishes a cross-lingual connection mechanism at the latent level. During training, CC-Tuning fuses the feed forward activations from both English and non-English inputs, enabling the model to benefit from both linguistic resources. This process is facilitated with a trainable Decision Maker that identifies beneficial activations. Furthermore, during inference, a Transform Matrix is utilized to simulate the cross-lingual connection under monolingual setting through representation transformation. Our experiments on six benchmarks covering 22 languages show that CC-Tuning outperforms vanilla SFT and offers a strong latent-level alternative to data-level augmentation methods. Further analysis also highlights the practicality of CC-Tuning and the potential of latent-level cross-lingual interactions in advancing the multilingual performance of LLMs.
Translate With Care: Addressing Gender Bias, Neutrality, and Reasoning in Large Language Model Translations
Zahraei, Pardis Sadat, Emami, Ali
Addressing gender bias and maintaining logical coherence in machine translation remains challenging, particularly when translating between natural gender languages, like English, and genderless languages, such as Persian, Indonesian, and Finnish. We introduce the Translate-with-Care (TWC) dataset, comprising 3,950 challenging scenarios across six low- to mid-resource languages, to assess translation systems' performance. Our analysis of diverse technologies, including GPT-4, mBART-50, NLLB-200, and Google Translate, reveals a universal struggle in translating genderless content, resulting in gender stereotyping and reasoning errors. All models preferred masculine pronouns when gender stereotypes could influence choices. Google Translate and GPT-4 showed particularly strong bias, favoring male pronouns 4-6 times more than feminine ones in leadership and professional success contexts. Fine-tuning mBART-50 on TWC substantially resolved these biases and errors, led to strong generalization, and surpassed proprietary LLMs while remaining open-source. This work emphasizes the need for targeted approaches to gender and semantic coherence in machine translation, particularly for genderless languages, contributing to more equitable and accurate translation systems.
Length Aware Speech Translation for Video Dubbing
Chadha, Harveen Singh, Subramanian, Aswin Shanmugam, Joshi, Vikas, Bansal, Shubham, Xue, Jian, Mehta, Rupeshkumar, Li, Jinyu
In video dubbing, aligning translated audio with the source audio is a significant challenge. Our focus is on achieving this efficiently, tailored for real-time, on-device video dubbing scenarios. We developed a phoneme-based end-to-end length-sensitive speech translation (LSST) model, which generates translations of varying lengths--short, normal, and long--using predefined tags. Additionally, we introduced length-aware beam search (LABS), an efficient approach to generate translations of different lengths in a single decoding pass. This approach maintained comparable BLEU scores compared to a baseline without length awareness while significantly enhancing synchronization quality between source and target audio, achieving a mean opinion score (MOS) gain of 0.34 for Spanish and 0.65 for Korean, respectively.
Exploring In-context Example Generation for Machine Translation
Lee, Dohyun, Lee, Seungil Chad, Yang, Chanwoo, Baek, Yujin, Choo, Jaegul
Large language models (LLMs) have demonstrated strong performance across various tasks, leveraging their exceptional in-context learning ability with only a few examples. Accordingly, the selection of optimal in-context examples has been actively studied in the field of machine translation. However, these studies presuppose the presence of a demonstration pool with human-annotated pairs, making them less applicable to low-resource languages where such an assumption is challenging to meet. To overcome this limitation, this paper explores the research direction of in-context example generation for machine translation. Specifically, we propose Demonstration Augmentation for Translation (DAT), a simple yet effective approach that generates example pairs without relying on any external resources. This method builds upon two prior criteria, relevance and diversity, which have been highlighted in previous work as key factors for in-context example selection. Through experiments and analysis on low-resource languages where human-annotated pairs are scarce, we show that DAT achieves superior translation quality compared to the baselines. Furthermore, we investigate the potential of progressively accumulating generated pairs during test time to build and reuse a demonstration pool. Our implementation is publicly available at https://github.com/aiclaudev/DAT.
MIR: Methodology Inspiration Retrieval for Scientific Research Problems
Garikaparthi, Aniketh, Patwardhan, Manasi, Kanade, Aditya Sanjiv, Hassan, Aman, Vig, Lovekesh, Cohan, Arman
There has been a surge of interest in harnessing the reasoning capabilities of Large Language Models (LLMs) to accelerate scientific discovery. While existing approaches rely on grounding the discovery process within the relevant literature, effectiveness varies significantly with the quality and nature of the retrieved literature. We address the challenge of retrieving prior work whose concepts can inspire solutions for a given research problem, a task we define as Methodology Inspiration Retrieval (MIR). We construct a novel dataset tailored for training and evaluating retrievers on MIR, and establish baselines. To address MIR, we build the Methodology Adjacency Graph (MAG); capturing methodological lineage through citation relationships. We leverage MAG to embed an "intuitive prior" into dense retrievers for identifying patterns of methodological inspiration beyond superficial semantic similarity. This achieves significant gains of +5.4 in Recall@3 and +7.8 in Mean Average Precision (mAP) over strong baselines. Further, we adapt LLM-based re-ranking strategies to MIR, yielding additional improvements of +4.5 in Recall@3 and +4.8 in mAP. Through extensive ablation studies and qualitative analyses, we exhibit the promise of MIR in enhancing automated scientific discovery and outline avenues for advancing inspiration-driven retrieval.
Limited-Resource Adapters Are Regularizers, Not Linguists
Fekete, Marcell, Robinson, Nathaniel R., Lavrinovics, Ernests, Jean-Baptiste, E. Djeride, Dabre, Raj, Bjerva, Johannes, Lent, Heather
Cross-lingual transfer from related high-resource languages is a well-established strategy to enhance low-resource language technologies. Prior work has shown that adapters show promise for, e.g., improving low-resource machine translation (MT). In this work, we investigate an adapter souping method combined with cross-attention fine-tuning of a pre-trained MT model to leverage language transfer for three low-resource Creole languages, which exhibit relatedness to different language groups across distinct linguistic dimensions. Our approach improves performance substantially over baselines. However, we find that linguistic relatedness -- or even a lack thereof -- does not covary meaningfully with adapter performance. Surprisingly, our cross-attention fine-tuning approach appears equally effective with randomly initialized adapters, implying that the benefit of adapters in this setting lies in parameter regularization, and not in meaningful information transfer. We provide analysis supporting this regularization hypothesis. Our findings underscore the reality that neural language processing involves many success factors, and that not all neural methods leverage linguistic knowledge in intuitive ways.