Machine Translation
Machine Learning Translation and the Google Translate Algorithm
Now, we don't need to struggle so much– we can translate phrases, sentences, and even large texts just by putting them in Google Translate. This post is for those who do care. If the Google Translate engine tried to kept the translations for even short sentences, it wouldn't work because of the huge number of possible variations. The best idea can be to teach the computer sets of grammar rules and translate the sentences according to them. If only it were as easy as it sounds.
Facebook's translations are now powered completely by AI
Every day, Facebook performs some 4.5 billion automatic translations -- and as of yesterday, they're all processed using neural networks. Previously, the social networking site used simpler phrase-based machine translation models, but it's now switched to the more advanced method. "Creating seamless, highly accurate translation experiences for the 2 billion people who use Facebook is difficult," explained the company in a blog post. "We need to account for context, slang, typos, abbreviations, and intent simultaneously." The big difference between the old system and the new one is the attention span.
AI-augmented government
While EMMA is a relatively simple application, developers are thinking bigger as well: Today's cognitive technologies can track the course, speed, and destination of nearly 2,000 airliners at a time, allowing them to fly safely.4 Over time, AI will spawn massive changes in the public sector, transforming how government employees get work done. It's likely to eliminate some jobs, lead to the redesign of countless others, and create entirely new professions.5 In the near term, our analysis suggests, large government job losses are unlikely. But cognitive technologies will change the nature of many jobs--both what gets done and how workers go about doing it--freeing up to one quarter of many workers' time to focus on other activities.
Transitioning entirely to neural machine translation
Language translation is one of the ways we can give people the power to build community and bring the world closer together. It can help people connect with family members who live overseas, or better understand the perspective of someone who speaks a different language. We use machine translation to translate text in posts and comments automatically, in order to break language barriers and allow people around the world to communicate with each other. Creating seamless, highly accurate translation experiences for the 2 billion people who use Facebook is difficult. We need to account for context, slang, typos, abbreviations, and intent simultaneously.
Artificial intelligence now powers all of Facebook's translation
Facebook says that the new AI-powered translation is 11 percent more accurate than the old-school approach, which is what they call a "phrase-based machine translation" technique that wasn't powered by neural networks. That system translated words or small groups of words individually, and didn't do a good job of considering the context or word order of the sentence. As an example of the difference between the two translation systems, Facebook demonstrated how the old approach would have translated a sentence from Turkish into English, and then showed how the new AI-powered system would do it. The first Turkish-to-English sentence reads this way: "Their, Izmir's why you said no we don't expect them to understand." Now check out the newer translation: "We don't expect them to understand why Izmir said no." Notice how the AI fixed the mistakes in word and phrase order?
Facebook translations now rely entirely on neural networks - SiliconANGLE
With more than 2 billion users, Facebook Inc. has to deal with dozens of different languages on its social network, which poses a bit of a barrier to the company's new mission to "bring the world closer together." Facebook hopes that artificial intelligence will be the answer to this problem, and today the company announced that its translations now rely entirely on cutting-edge neural machine learning. In a blog post published today, Facebook researchers Juan Miguel Pino, Alexander Sidorov and Necip Fazil Ayan explained just how hard it is to deal with so many languages. "Creating seamless, highly accurate translation experiences for the 2 billion people who use Facebook is difficult," they said. "We need to account for context, slang, typos, abbreviations, and intent simultaneously."
Facebook translations are now entirely powered by AI
Facebook has been working on changing how it translates text in posts and comments and today it announced that its transition is complete. It means that translations should be quite a bit more accurate going forward. Previously, Facebook was using phrase-based machine translation models, which break down sentences into words or phrases, limiting how they can go about translating a full sentence. These sorts of models' shortcomings were particularly evident when translating between languages with really different sentence structures. Now, however, the site is using neural networks to power its translations, which can take into account full sentences as well as their context, generating much more accurate translations.
Ray Kurzweil's Mind-Boggling Predictions for the Next 25 Years
Well, Microsoft (via Skype Translate), Google (Translate), and others have done this and beyond. Ray's predictions are a byproduct of his (and my) understanding of the power of Moore's Law, more specifically Ray's "Law of Accelerating Returns" and of exponential technologies. Before we know it, they are DISRUPTIVE--just look at the massive companies that have been disrupted by technological advances in AI, virtual reality, robotics, internet technology, mobile phones, OCR, translation software, and voice control technology. Now, these technologies power multibillion-dollar companies and affect billions of lives.
Facebook posts its fast and accurate ConvNet models for machine translation on GitHub
In its latest paper, the Facebook AI Research (FAIR) team dropped some impressive results for its implementation of a modified convolutional neural network for machine translation. Facebook says it has achieved a small bump in accuracy at nine times the speed of traditional recurrent network models. And to complement its research, the company is releasing its pre-trained models on GitHub, along with all the tools needed to replicate the results on your own. When most of us think of machine translation, we think of Google Translate (sorry Facebook and my 8th grade Spanish teacher). But while that is certainly the most well-known implementation, Facebook relies on the technology extensively for translating posts on News Feed, among other uses.
A Shared Task on Bandit Learning for Machine Translation
Sokolov, Artem, Kreutzer, Julia, Sunderland, Kellen, Danchenko, Pavel, Szymaniak, Witold, Fürstenau, Hagen, Riezler, Stefan
We introduce and describe the results of a novel shared task on bandit learning for machine translation. The task was organized jointly by Amazon and Heidelberg University for the first time at the Second Conference on Machine Translation (WMT 2017). The goal of the task is to encourage research on learning machine translation from weak user feedback instead of human references or post-edits. On each of a sequence of rounds, a machine translation system is required to propose a translation for an input, and receives a real-valued estimate of the quality of the proposed translation for learning. This paper describes the shared task's learning and evaluation setup, using services hosted on Amazon Web Services (AWS), the data and evaluation metrics, and the results of various machine translation architectures and learning protocols.