Machine Translation
Why Meta developed an AI translation system? - FutureTech
In an effort to break down language barriers, Meta has created a new AI translator that can convert spoken languages such as Hokkien into spoken English. Hokkien, a dialect of southern Min Chinese, is primarily spoken and lacks a standard writing system, making it difficult to develop translation tools for it. The open-source translation system, which is part of Meta's Universal Speech Translator (UST) project, has made significant progress in this challenge. The company, formerly known as Facebook, hopes that this, along with other AI methods in development, will eventually allow for real-time speech-to-speech translation across hundreds of languages, including spoken languages. Languages such as Hokkien are difficult to translate because machine translation tools need a large amount of written text to train on, and such languages lack a widely used writing system.
Continual Learning of Neural Machine Translation within Low Forgetting Risk Regions
Gu, Shuhao, Hu, Bojie, Feng, Yang
This paper considers continual learning of large-scale pretrained neural machine translation model without accessing the previous training data or introducing model separation. We argue that the widely used regularization-based methods, which perform multi-objective learning with an auxiliary loss, suffer from the misestimate problem and cannot always achieve a good balance between the previous and new tasks. To solve the problem, we propose a two-stage training method based on the local features of the real loss. We first search low forgetting risk regions, where the model can retain the performance on the previous task as the parameters are updated, to avoid the catastrophic forgetting problem. Then we can continually train the model within this region only with the new training data to fit the new task. Specifically, we propose two methods to search the low forgetting risk regions, which are based on the curvature of loss and the impacts of the parameters on the model output, respectively. We conduct experiments on domain adaptation and more challenging language adaptation tasks, and the experimental results show that our method can achieve significant improvements compared with several strong baselines.
$N$-gram Is Back: Residual Learning of Neural Text Generation with $n$-gram Language Model
Li, Huayang, Cai, Deng, Xu, Jin, Watanabe, Taro
$N$-gram language models (LM) have been largely superseded by neural LMs as the latter exhibits better performance. However, we find that $n$-gram models can achieve satisfactory performance on a large proportion of testing cases, indicating they have already captured abundant knowledge of the language with relatively low computational cost. With this observation, we propose to learn a neural LM that fits the residual between an $n$-gram LM and the real-data distribution. The combination of $n$-gram and neural LMs not only allows the neural part to focus on the deeper understanding of language but also provides a flexible way to customize an LM by switching the underlying $n$-gram model without changing the neural model. Experimental results on three typical language tasks (i.e., language modeling, machine translation, and summarization) demonstrate that our approach attains additional performance gains over popular standalone neural models consistently. We also show that our approach allows for effective domain adaptation by simply switching to a domain-specific $n$-gram model, without any extra training. Our code is released at https://github.com/ghrua/NgramRes.
Meta-KD: A Meta Knowledge Distillation Framework for Language Model Compression across Domains
Pan, Haojie, Wang, Chengyu, Qiu, Minghui, Zhang, Yichang, Li, Yaliang, Huang, Jun
Pre-trained language models have been applied to various NLP tasks with considerable performance gains. However, the large model sizes, together with the long inference time, limit the deployment of such models in real-time applications. One line of model compression approaches considers knowledge distillation to distill large teacher models into small student models. Most of these studies focus on single-domain only, which ignores the transferable knowledge from other domains. We notice that training a teacher with transferable knowledge digested across domains can achieve better generalization capability to help knowledge distillation. Hence we propose a Meta-Knowledge Distillation (Meta-KD) framework to build a meta-teacher model that captures transferable knowledge across domains and passes such knowledge to students. Specifically, we explicitly force the meta-teacher to capture transferable knowledge at both instance-level and feature-level from multiple domains, and then propose a meta-distillation algorithm to learn single-domain student models with guidance from the meta-teacher. Experiments on public multi-domain NLP tasks show the effectiveness and superiority of the proposed Meta-KD framework. Further, we also demonstrate the capability of Meta-KD in the settings where the training data is scarce.
Dialect-robust Evaluation of Generated Text
Sun, Jiao, Sellam, Thibault, Clark, Elizabeth, Vu, Tu, Dozat, Timothy, Garrette, Dan, Siddhant, Aditya, Eisenstein, Jacob, Gehrmann, Sebastian
Evaluation metrics that are not robust to dialect variation make it impossible to tell how well systems perform for many groups of users, and can even penalize systems for producing text in lower-resource dialects. However, currently, there exists no way to quantify how metrics respond to change in the dialect of a generated utterance. We thus formalize dialect robustness and dialect awareness as goals for NLG evaluation metrics. We introduce a suite of methods and corresponding statistical tests one can use to assess metrics in light of the two goals. Applying the suite to current state-of-the-art metrics, we demonstrate that they are not dialect-robust and that semantic perturbations frequently lead to smaller decreases in a metric than the introduction of dialect features. As a first step to overcome this limitation, we propose a training schema, NANO, which introduces regional and language information to the pretraining process of a metric. We demonstrate that NANO provides a size-efficient way for models to improve the dialect robustness while simultaneously improving their performance on the standard metric benchmark.
MT-GenEval: A Counterfactual and Contextual Dataset for Evaluating Gender Accuracy in Machine Translation
Currey, Anna, Nădejde, Maria, Pappagari, Raghavendra, Mayer, Mia, Lauly, Stanislas, Niu, Xing, Hsu, Benjamin, Dinu, Georgiana
As generic machine translation (MT) quality has improved, the need for targeted benchmarks that explore fine-grained aspects of quality has increased. In particular, gender accuracy in translation can have implications in terms of output fluency, translation accuracy, and ethics. In this paper, we introduce MT-GenEval, a benchmark for evaluating gender accuracy in translation from English into eight widely-spoken languages. MT-GenEval complements existing benchmarks by providing realistic, gender-balanced, counterfactual data in eight language pairs where the gender of individuals is unambiguous in the input segment, including multi-sentence segments requiring inter-sentential gender agreement. Our data and code is publicly available under a CC BY SA 3.0 license.
On Neurons Invariant to Sentence Structural Changes in Neural Machine Translation
Patel, Gal, Choshen, Leshem, Abend, Omri
We present a methodology that explores how sentence structure is reflected in neural representations of machine translation systems. We demonstrate our model-agnostic approach with the Transformer English-German translation model. We analyze neuron-level correlation of activations between paraphrases while discussing the methodology challenges and the need for confound analysis to isolate the effects of shallow cues. We find that similarity between activation patterns can be mostly accounted for by similarity in word choice and sentence length. Following that, we manipulate neuron activations to control the syntactic form of the output. We show this intervention to be somewhat successful, indicating that deep models capture sentence-structure distinctions, despite finding no such indication at the neuron level. To conduct our experiments, we develop a semi-automatic method to generate meaning-preserving minimal pair paraphrases (active-passive voice and adverbial clause-noun phrase) and compile a corpus of such pairs.
Technology Pipeline for Large Scale Cross-Lingual Dubbing of Lecture Videos into Multiple Indian Languages
Prakash, Anusha, Kumar, Arun, Seth, Ashish, Mukherjee, Bhagyashree, Gupta, Ishika, Kuriakose, Jom, Fernandes, Jordan, Vikram, K V, M, Mano Ranjith Kumar, Mary, Metilda Sagaya, Wajahat, Mohammad, N, Mohana, Batra, Mudit, K, Navina, George, Nihal John, Ravi, Nithya, Mishra, Pruthwik, Srivastava, Sudhanshu, Lodagala, Vasista Sai, Mujadia, Vandan, Vineeth, Kada Sai Venkata, Sukhadia, Vrunda, Sharma, Dipti, Murthy, Hema, Bhattacharya, Pushpak, Umesh, S, Sangal, Rajeev
Cross-lingual dubbing of lecture videos requires the transcription of the original audio, correction and removal of disfluencies, domain term discovery, text-to-text translation into the target language, chunking of text using target language rhythm, text-to-speech synthesis followed by isochronous lipsyncing to the original video. This task becomes challenging when the source and target languages belong to different language families, resulting in differences in generated audio duration. This is further compounded by the original speaker's rhythm, especially for extempore speech. This paper describes the challenges in regenerating English lecture videos in Indian languages semi-automatically. A prototype is developed for dubbing lectures into 9 Indian languages. A mean-opinion-score (MOS) is obtained for two languages, Hindi and Tamil, on two different courses. The output video is compared with the original video in terms of MOS (1-5) and lip synchronisation with scores of 4.09 and 3.74, respectively. The human effort also reduces by 75%.
Revisiting Neural Scaling Laws in Language and Vision
Alabdulmohsin, Ibrahim, Neyshabur, Behnam, Zhai, Xiaohua
The remarkable progress in deep learning in recent years is largely driven by improvements in scale, where bigger models are trained on larger datasets for longer schedules. To predict the benefit of scale empirically, we argue for a more rigorous methodology based on the extrapolation loss, instead of reporting the best-fitting (interpolating) parameters. We then present a recipe for estimating scaling law parameters reliably from learning curves. We demonstrate that it extrapolates more accurately than previous methods in a wide range of architecture families across several domains, including image classification, neural machine translation (NMT) and language modeling, in addition to tasks from the BIG-Bench evaluation benchmark. Finally, we release a benchmark dataset comprising of 90 evaluation tasks to facilitate research in this domain.
Leveraging Graph-based Cross-modal Information Fusion for Neural Sign Language Translation
Zheng, Jiangbin, Li, Siyuan, Tan, Cheng, Wu, Chong, Chen, Yidong, Li, Stan Z.
Sign Language (SL), as the mother tongue of the deaf community, is a special visual language that most hearing people cannot understand. In recent years, neural Sign Language Translation (SLT), as a possible way for bridging communication gap between the deaf and the hearing people, has attracted widespread academic attention. We found that the current mainstream end-to-end neural SLT models, which tries to learning language knowledge in a weakly supervised manner, could not mine enough semantic information under the condition of low data resources. Therefore, we propose to introduce additional word-level semantic knowledge of sign language linguistics to assist in improving current end-to-end neural SLT models. Concretely, we propose a novel neural SLT model with multi-modal feature fusion based on the dynamic graph, in which the cross-modal information, i.e. text and video, is first assembled as a dynamic graph according to their correlation, and then the graph is processed by a multi-modal graph encoder to generate the multi-modal embeddings for further usage in the subsequent neural translation models. To the best of our knowledge, we are the first to introduce graph neural networks, for fusing multi-modal information, into neural sign language translation models. Moreover, we conducted experiments on a publicly available popular SLT dataset RWTH-PHOENIX-Weather-2014T. and the quantitative experiments show that our method can improve the model.