Machine Translation
(Psycho-)Linguistic Features Meet Transformer Models for Improved Explainable and Controllable Text Simplification
Qiao, Yu, Li, Xiaofei, Wiechmann, Daniel, Kerz, Elma
State-of-the-art text simplification (TS) systems adopt end-to-end neural network models to directly generate the simplified version of the input text, and usually function as a blackbox. Moreover, TS is usually treated as an all-purpose generic task under the assumption of homogeneity, where the same simplification is suitable for all. In recent years, however, there has been increasing recognition of the need to adapt the simplification techniques to the specific needs of different target groups. In this work, we aim to advance current research on explainable and controllable TS in two ways: First, building on recently proposed work to increase the transparency of TS systems, we use a large set of (psycho-)linguistic features in combination with pre-trained language models to improve explainable complexity prediction. Second, based on the results of this preliminary task, we extend a state-of-the-art Seq2Seq TS model, ACCESS, to enable explicit control of ten attributes. The results of experiments show (1) that our approach improves the performance of state-of-the-art models for predicting explainable complexity and (2) that explicitly conditioning the Seq2Seq model on ten attributes leads to a significant improvement in performance in both within-domain and out-of-domain settings.
Joint Speech Transcription and Translation: Pseudo-Labeling with Out-of-Distribution Data
Gheini, Mozhdeh, Likhomanenko, Tatiana, Sperber, Matthias, Setiawan, Hendra
Self-training has been shown to be helpful in addressing data scarcity for many domains, including vision, speech, and language. Specifically, self-training, or pseudo-labeling, labels unsupervised data and adds that to the training pool. In this work, we investigate and use pseudo-labeling for a recently proposed novel setup: joint transcription and translation of speech, which suffers from an absence of sufficient data resources. We show that under such data-deficient circumstances, the unlabeled data can significantly vary in domain from the supervised data, which results in pseudo-label quality degradation. We investigate two categories of remedies that require no additional supervision and target the domain mismatch: pseudo-label filtering and data augmentation. We show that pseudo-label analysis and processing as such results in additional gains on top of the vanilla pseudo-labeling setup resulting in total improvements of up to 0.6% absolute WER and 2.2 BLEU points.
Reranking Overgenerated Responses for End-to-End Task-Oriented Dialogue Systems
Hu, Songbo, Vulić, Ivan, Liu, Fangyu, Korhonen, Anna
End-to-end (E2E) task-oriented dialogue (ToD) systems are prone to fall into the so-called "likelihood trap", resulting in generated responses which are dull, repetitive, and often inconsistent with dialogue history. Comparing ranked lists of multiple generated responses against the "gold response" (from evaluation data) reveals a wide diversity in response quality, with many good responses placed lower in the ranked list. The main challenge, addressed in this work, is then how to reach beyond greedily generated system responses, that is, how to obtain and select such high-quality responses from the list of overgenerated responses at inference without availability of the gold response. To this end, we propose a simple yet effective reranking method which aims to select high-quality items from the lists of responses initially overgenerated by the system. The idea is to use any sequence-level (similarity) scoring function to divide the semantic space of responses into high-scoring versus low-scoring partitions. At training, the high-scoring partition comprises all generated responses whose similarity to the gold response is higher than the similarity of the greedy response to the gold response. At inference, the aim is to estimate the probability that each overgenerated response belongs to the high-scoring partition, given only previous dialogue history. We validate the robustness and versatility of our proposed method on the standard MultiWOZ dataset: our methods improve a state-of-the-art E2E ToD system by 2.0 BLEU, 1.6 ROUGE, and 1.3 METEOR scores, achieving new peak results. Additional experiments on the BiTOD dataset and human evaluation further ascertain the generalisability and effectiveness of the proposed framework.
Beyond the C: Retargetable Decompilation using Neural Machine Translation
Hosseini, Iman, Dolan-Gavitt, Brendan
The problem of reversing the compilation process, decompilation, is an important tool in reverse engineering of computer software. Recently, researchers have proposed using techniques from neural machine translation to automate the process in decompilation. Although such techniques hold the promise of targeting a wider range of source and assembly languages, to date they have primarily targeted C code. In this paper we argue that existing neural decompilers have achieved higher accuracy at the cost of requiring language-specific domain knowledge such as tokenizers and parsers to build an abstract syntax tree (AST) for the source language, which increases the overhead of supporting new languages. We explore a different tradeoff that, to the extent possible, treats the assembly and source languages as plain text, and show that this allows us to build a decompiler that is easily retargetable to new languages. We evaluate our prototype decompiler, Beyond The C (BTC), on Go, Fortran, OCaml, and C, and examine the impact of parameters such as tokenization and training data selection on the quality of decompilation, finding that it achieves comparable decompilation results to prior work in neural decompilation with significantly less domain knowledge. We will release our training data, trained decompilation models, and code to help encourage future research into language-agnostic decompilation.
Exploiting Rich Textual User-Product Context for Improving Sentiment Analysis
Lyu, Chenyang, Yang, Linyi, Zhang, Yue, Graham, Yvette, Foster, Jennifer
User and product information associated with a review is useful for sentiment polarity prediction. Typical approaches incorporating such information focus on modeling users and products as implicitly learned representation vectors. Most do not exploit the potential of historical reviews, or those that currently do require unnecessary modifications to model architecture or do not make full use of user/product associations. The contribution of this work is twofold: i) a method to explicitly employ historical reviews belonging to the same user/product to initialize representations, and ii) efficient incorporation of textual associations between users and products via a user-product cross-context module. Experiments on IMDb, Yelp-2013 and Yelp-2014 benchmarks show that our approach substantially outperforms previous state-of-the-art. Since we employ BERT-base as the encoder, we additionally provide experiments in which our approach performs well with Span-BERT and Longformer. Furthermore, experiments where the reviews of each user/product in the training data are downsampled demonstrate the effectiveness of our approach under a low-resource setting.
A Simple Baseline for Beam Search Reranking
Reranking methods in machine translation aim to close the gap between common evaluation metrics (e.g. BLEU) and maximum likelihood learning and decoding algorithms. Prior works address this challenge by training models to rerank beam search candidates according to their predicted BLEU scores, building upon large models pretrained on massive monolingual corpora -- a privilege that was never made available to the baseline translation model. In this work, we examine a simple approach for training rerankers to predict translation candidates' BLEU scores without introducing additional data or parameters. Our approach can be used as a clean baseline, decoupled from external factors, for future research in this area.
Better Datastore, Better Translation: Generating Datastores from Pre-Trained Models for Nearest Neural Machine Translation
Li, Jiahuan, Cheng, Shanbo, Sun, Zewei, Wang, Mingxuan, Huang, Shujian
Nearest Neighbor Machine Translation (kNNMT) is a simple and effective method of augmenting neural machine translation (NMT) with a token-level nearest neighbor retrieval mechanism. The effectiveness of kNNMT directly depends on the quality of retrieved neighbors. However, original kNNMT builds datastores based on representations from NMT models, which would result in poor retrieval accuracy when NMT models are not good enough, leading to sub-optimal translation performance. In this paper, we propose PRED, a framework that leverages Pre-trained models for Datastores in kNN-MT. Better representations from pre-trained models allow us to build datastores of better quality. We also design a novel contrastive alignment objective to mitigate the representation gap between the NMT model and pre-trained models, enabling the NMT model to retrieve from better datastores. We conduct extensive experiments on both bilingual and multilingual translation benchmarks, including WMT17 English $\leftrightarrow$ Chinese, WMT14 English $\leftrightarrow$ German, IWSLT14 German $\leftrightarrow$ English, and IWSLT14 multilingual datasets. Empirical results demonstrate the effectiveness of PRED.
Refined Semantic Enhancement towards Frequency Diffusion for Video Captioning
Zhong, Xian, Li, Zipeng, Chen, Shuqin, Jiang, Kui, Chen, Chen, Ye, Mang
Video captioning aims to generate natural language sentences that describe the given video accurately. Existing methods obtain favorable generation by exploring richer visual representations in encode phase or improving the decoding ability. However, the long-tailed problem hinders these attempts at low-frequency tokens, which rarely occur but carry critical semantics, playing a vital role in the detailed generation. In this paper, we introduce a novel Refined Semantic enhancement method towards Frequency Diffusion (RSFD), a captioning model that constantly perceives the linguistic representation of the infrequent tokens. Concretely, a Frequency-Aware Diffusion (FAD) module is proposed to comprehend the semantics of low-frequency tokens to break through generation limitations. In this way, the caption is refined by promoting the absorption of tokens with insufficient occurrence. Based on FAD, we design a Divergent Semantic Supervisor (DSS) module to compensate for the information loss of high-frequency tokens brought by the diffusion process, where the semantics of low-frequency tokens is further emphasized to alleviate the long-tailed problem. Extensive experiments indicate that RSFD outperforms the state-of-the-art methods on two benchmark datasets, i.e., MSR-VTT and MSVD, demonstrate that the enhancement of low-frequency tokens semantics can obtain a competitive generation effect. Code is available at https://github.com/lzp870/RSFD.
AdaTranS: Adapting with Boundary-based Shrinking for End-to-End Speech Translation
Zeng, Xingshan, Li, Liangyou, Liu, Qun
To alleviate the data scarcity problem in End-to-end speech translation (ST), pre-training on data for speech recognition and machine translation is considered as an important technique. However, the modality gap between speech and text prevents the ST model from efficiently inheriting knowledge from the pre-trained models. In this work, we propose AdaTranS for end-to-end ST. It adapts the speech features with a new shrinking mechanism to mitigate the length mismatch between speech and text features by predicting word boundaries. Experiments on the MUST-C dataset demonstrate that AdaTranS achieves better performance than the other shrinking-based methods, with higher inference speed and lower memory usage. Further experiments also show that AdaTranS can be equipped with additional alignment losses to further improve performance.
BLASER: A Text-Free Speech-to-Speech Translation Evaluation Metric
Chen, Mingda, Duquenne, Paul-Ambroise, Andrews, Pierre, Kao, Justine, Mourachko, Alexandre, Schwenk, Holger, Costa-jussà, Marta R.
End-to-End speech-to-speech translation (S2ST) is generally evaluated with text-based metrics. This means that generated speech has to be automatically transcribed, making the evaluation dependent on the availability and quality of automatic speech recognition (ASR) systems. In this paper, we propose a text-free evaluation metric for end-to-end S2ST, named BLASER, to avoid the dependency on ASR systems. BLASER leverages a multilingual multimodal encoder to directly encode the speech segments for source input, translation output and reference into a shared embedding space and computes a score of the translation quality that can be used as a proxy to human evaluation. To evaluate our approach, we construct training and evaluation sets from more than 40k human annotations covering seven language directions. The best results of BLASER are achieved by training with supervision from human rating scores. We show that when evaluated at the sentence level, BLASER correlates significantly better with human judgment compared to ASR-dependent metrics including ASR-SENTBLEU in all translation directions and ASR-COMET in five of them. Our analysis shows combining speech and text as inputs to BLASER does not increase the correlation with human scores, but best correlations are achieved when using speech, which motivates the goal of our research. Moreover, we show that using ASR for references is detrimental for text-based metrics.