Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Are Character-level Translations Worth the Wait? Comparing Character- and Subword-level Models for Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Pretrained character-level language models were recently shown to be competitive with popular subword models across a range of NLP tasks. However, there has been little research on their effectiveness for neural machine translation (NMT). This work performs an extensive comparison across multiple languages and experimental conditions of state-of-the-art character- and subword-level pre-trained models (ByT5 and mT5, respectively) on NMT, showing the effectiveness of character-level modeling in translation, particularly in cases where training data is limited. In our analysis, we show how character models' performance gains are reflected in better translations of orthographically similar words and rare words. While evaluating the importance of source texts in driving model predictions, we highlight ByT5 word-level patterns suggesting an ability to modulate word and character-level information during the translation, providing insights into a potential weakness of character-level modeling. We conclude by assessing the efficiency tradeoff of character models, suggesting their usage in non-time-critical scenarios to boost translation quality.


The First Parallel Corpora for Kurdish Sign Language

arXiv.org Artificial Intelligence

Kurdish Sign Language (KuSL) is the natural language of the Kurdish Deaf people. We work on automatic translation between spoken Kurdish and KuSL. Sign languages evolve rapidly and follow grammatical rules that differ from spoken languages. Consequently,those differences should be considered during any translation. We proposed an avatar-based automatic translation of Kurdish texts in the Sorani (Central Kurdish) dialect into the Kurdish Sign language. We developed the first parallel corpora for that pair that we use to train a Statistical Machine Translation (SMT) engine. We tested the outcome understandability and evaluated it using the Bilingual Evaluation Understudy (BLEU). Results showed 53.8% accuracy. Compared to the previous experiments in the field, the result is considerably high. We suspect the reason to be the similarity between the structure of the two pairs. We plan to make the resources publicly available under CC BY-NC-SA 4.0 license on the Kurdish-BLARK (https://kurdishblark.github.io/).


Neuromodulation Gated Transformer

arXiv.org Artificial Intelligence

We introduce a novel architecture, the Neuromodulation Gated Transformer (NGT), which implements neuromodulation in transformers via a multiplicative effect. We compare it to baselines and show that it results in the best average performance on the SuperGLUE benchmark validation sets. Cellular neuromodulation is a biological mechanism involving neurons, where their intrinsic properties are continuously modified in a context-dependent manner according to stimuli, i.e., biochemicals called neuromodulators (Bargmann & Marder, 2013; Marder et al., 2014; Shine et al., 2021; Vecoven et al., 2020); it allows for the regulation of a population of neurons (Katz & Edwards, 1999). It has achieved notable success in the continual learning domain (Beaulieu et al., 2020; Ellefsen et al., 2015; Velez & Clune, 2017). Transformers (Vaswani et al., 2017) are architectures that eliminate recurrence by relying entirely on attention.


Attention as a Guide for Simultaneous Speech Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

The study of the attention mechanism has sparked interest in many fields, such as language modeling and machine translation. Although its patterns have been exploited to perform different tasks, from neural network understanding to textual alignment, no previous work has analysed the encoder-decoder attention behavior in speech translation (ST) nor used it to improve ST on a specific task. In this paper, we fill this gap by proposing an attention-based policy (EDAtt) for simultaneous ST (SimulST) that is motivated by an analysis of the existing attention relations between audio input and textual output. Its goal is to leverage the encoder-decoder attention scores to guide inference in real time. Results on en->{de, es} show that the EDAtt policy achieves overall better results compared to the SimulST state of the art, especially in terms of computational-aware latency.


AfriQA: Cross-lingual Open-Retrieval Question Answering for African Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

African languages have far less in-language content available digitally, making it challenging for question answering systems to satisfy the information needs of users. Cross-lingual open-retrieval question answering (XOR QA) systems -- those that retrieve answer content from other languages while serving people in their native language -- offer a means of filling this gap. To this end, we create AfriQA, the first cross-lingual QA dataset with a focus on African languages. AfriQA includes 12,000+ XOR QA examples across 10 African languages. While previous datasets have focused primarily on languages where cross-lingual QA augments coverage from the target language, AfriQA focuses on languages where cross-lingual answer content is the only high-coverage source of answer content. Because of this, we argue that African languages are one of the most important and realistic use cases for XOR QA. Our experiments demonstrate the poor performance of automatic translation and multilingual retrieval methods. Overall, AfriQA proves challenging for state-of-the-art QA models. We hope that the dataset enables the development of more equitable QA technology.


How Good are Commercial Large Language Models on African Languages?

arXiv.org Artificial Intelligence

Recent advancements in Natural Language Processing (NLP) has led to the proliferation of large pretrained language models. These models have been shown to yield good performance, using in-context learning, even on unseen tasks and languages. They have also been exposed as commercial APIs as a form of language-model-as-a-service, with great adoption. However, their performance on African languages is largely unknown. We present a preliminary analysis of commercial large language models on two tasks (machine translation and text classification) across eight African languages, spanning different language families and geographical areas. Our results suggest that commercial language models produce below-par performance on African languages. We also find that they perform better on text classification than machine translation. In general, our findings present a call-to-action to ensure African languages are well represented in commercial large language models, given their growing popularity.


Multi-Path Transformer is Better: A Case Study on Neural Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

For years the model performance in machine learning obeyed a power-law relationship with the model size. For the consideration of parameter efficiency, recent studies focus on increasing model depth rather than width to achieve better performance. In this paper, we study how model width affects the Transformer model through a parameter-efficient multi-path structure. To better fuse features extracted from different paths, we add three additional operations to each sublayer: a normalization at the end of each path, a cheap operation to produce more features, and a learnable weighted mechanism to fuse all features flexibly. Extensive experiments on 12 WMT machine translation tasks show that, with the same number of parameters, the shallower multi-path model can achieve similar or even better performance than the deeper model. It reveals that we should pay more attention to the multi-path structure, and there should be a balance between the model depth and width to train a better large-scale Transformer.


Multi-Teacher Knowledge Distillation For Text Image Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Text image machine translation (TIMT) has been widely used in various real-world applications, which translates source language texts in images into another target language sentence. Existing methods on TIMT are mainly divided into two categories: the recognition-then-translation pipeline model and the end-to-end model. However, how to transfer knowledge from the pipeline model into the end-to-end model remains an unsolved problem. In this paper, we propose a novel Multi-Teacher Knowledge Distillation (MTKD) method to effectively distillate knowledge into the end-to-end TIMT model from the pipeline model. Specifically, three teachers are utilized to improve the performance of the end-to-end TIMT model. The image encoder in the end-to-end TIMT model is optimized with the knowledge distillation guidance from the recognition teacher encoder, while the sequential encoder and decoder are improved by transferring knowledge from the translation sequential and decoder teacher models. Furthermore, both token and sentence-level knowledge distillations are incorporated to better boost the translation performance. Extensive experimental results show that our proposed MTKD effectively improves the text image translation performance and outperforms existing end-to-end and pipeline models with fewer parameters and less decoding time, illustrating that MTKD can take advantage of both pipeline and end-to-end models.


Investigating the Translation Performance of a Large Multilingual Language Model: the Case of BLOOM

arXiv.org Artificial Intelligence

The NLP community recently saw the release of a new large open-access multilingual language model, BLOOM (BigScience et al., 2022) covering 46 languages. We focus on BLOOM's multilingual ability by evaluating its machine translation performance across several datasets (WMT, Flores-101 and DiaBLa) and language pairs (high- and low-resourced). Our results show that 0-shot performance suffers from overgeneration and generating in the wrong language, but this is greatly improved in the few-shot setting, with very good results for a number of language pairs. We study several aspects including prompt design, model sizes, cross-lingual transfer and the use of discursive context.


Utilizing Lexical Similarity to Enable Zero-Shot Machine Translation for Extremely Low-resource Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

We address the task of machine translation from an extremely low-resource language (LRL) to English using cross-lingual transfer from a closely related high-resource language (HRL). For many of these languages, no parallel corpora are available, even monolingual corpora are limited and representations in pre-trained sequence-to-sequence models are absent. These factors limit the benefits of cross-lingual transfer from shared embedding spaces in multilingual models. However, many extremely LRLs have a high level of lexical similarity with related HRLs. We utilize this property by injecting character and character-span noise into the training data of the HRL prior to learning the vocabulary. This serves as a regularizer which makes the model more robust to lexical divergences between the HRL and LRL and better facilitates cross-lingual transfer. On closely related HRL and LRL pairs from multiple language families, we observe that our method significantly outperforms the baseline MT as well as approaches proposed previously to address cross-lingual transfer between closely related languages. We also show that the proposed character-span noise injection performs better than the unigram-character noise injection.