Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Audience-specific Explanations for Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

In machine translation, a common problem is that the translation of certain words even if translated can cause incomprehension of the target language audience due to different cultural backgrounds. A solution to solve this problem is to add explanations for these words. In a first step, we therefore need to identify these words or phrases. In this work we explore techniques to extract example explanations from a parallel corpus. However, the sparsity of sentences containing words that need to be explained makes building the training dataset extremely difficult. In this work, we propose a semi-automatic technique to extract these explanations from a large parallel corpus. Experiments on English->German language pair show that our method is able to extract sentence so that more than 10% of the sentences contain explanation, while only 1.9% of the original sentences contain explanations. In addition, experiments on English->French and English->Chinese language pairs also show similar conclusions. This is therefore an essential first automatic step to create a explanation dataset. Furthermore we show that the technique is robust for all three language pairs.


Domain Adaptation for Arabic Machine Translation: The Case of Financial Texts

arXiv.org Artificial Intelligence

Neural machine translation (NMT) has shown impressive performance when trained on large-scale corpora. However, generic NMT systems have demonstrated poor performance on out-of-domain translation. To mitigate this issue, several domain adaptation methods have recently been proposed which often lead to better translation quality than genetic NMT systems. While there has been some continuous progress in NMT for English and other European languages, domain adaption in Arabic has received little attention in the literature. The current study, therefore, aims to explore the effectiveness of domain-specific adaptation for Arabic MT (AMT), in yet unexplored domain, financial news articles. To this end, we developed carefully a parallel corpus for Arabic-English (AR- EN) translation in the financial domain for benchmarking different domain adaptation methods. We then fine-tuned several pre-trained NMT and Large Language models including ChatGPT-3.5 Turbo on our dataset. The results showed that the fine-tuning is successful using just a few well-aligned in-domain AR-EN segments. The quality of ChatGPT translation was superior than other models based on automatic and human evaluations. To the best of our knowledge, this is the first work on fine-tuning ChatGPT towards financial domain transfer learning. To contribute to research in domain translation, we made our datasets and fine-tuned models available at https://huggingface.co/asas-ai/.


Development of Hybrid ASR Systems for Low Resource Medical Domain Conversational Telephone Speech

arXiv.org Artificial Intelligence

Language barriers present a great challenge in our increasingly connected and global world. Especially within the medical domain, e.g. hospital or emergency room, communication difficulties and delays may lead to malpractice and non-optimal patient care. In the HYKIST project, we consider patient-physician communication, more specifically between a German-speaking physician and an Arabic- or Vietnamese-speaking patient. Currently, a doctor can call the Triaphon service to get assistance from an interpreter in order to help facilitate communication. The HYKIST goal is to support the usually non-professional bilingual interpreter with an automatic speech translation system to improve patient care and help overcome language barriers. In this work, we present our ASR system development efforts for this conversational telephone speech translation task in the medical domain for two languages pairs, data collection, various acoustic model architectures and dialect-induced difficulties.


OSN-MDAD: Machine Translation Dataset for Arabic Multi-Dialectal Conversations on Online Social Media

arXiv.org Artificial Intelligence

While resources for English language are fairly sufficient to understand content on social media, similar resources in Arabic are still immature. The main reason that the resources in Arabic are insufficient is that Arabic has many dialects in addition to the standard version (MSA). Arabs do not use MSA in their daily communications; rather, they use dialectal versions. Unfortunately, social users transfer this phenomenon into their use of social media platforms, which in turn has raised an urgent need for building suitable AI models for language-dependent applications. Existing machine translation (MT) systems designed for MSA fail to work well with Arabic dialects. In light of this, it is necessary to adapt to the informal nature of communication on social networks by developing MT systems that can effectively handle the various dialects of Arabic. Unlike for MSA that shows advanced progress in MT systems, little effort has been exerted to utilize Arabic dialects for MT systems. While few attempts have been made to build translation datasets for dialectal Arabic, they are domain dependent and are not OSN cultural-language friendly. In this work, we attempt to alleviate these limitations by proposing an online social network-based multidialect Arabic dataset that is crafted by contextually translating English tweets into four Arabic dialects: Gulf, Yemeni, Iraqi, and Levantine. To perform the translation, we followed our proposed guideline framework for content translation, which could be universally applicable for translation between foreign languages and local dialects. We validated the authenticity of our proposed dataset by developing neural MT models for four Arabic dialects. Our results have shown a superior performance of our NMT models trained using our dataset. We believe that our dataset can reliably serve as an Arabic multidialectal translation dataset for informal MT tasks.


Benchmarking Automated Clinical Language Simplification: Dataset, Algorithm, and Evaluation

arXiv.org Artificial Intelligence

Patients with low health literacy usually have difficulty understanding medical jargon and the complex structure of professional medical language. Although some studies are proposed to automatically translate expert language into layperson-understandable language, only a few of them focus on both accuracy and readability aspects simultaneously in the clinical domain. Thus, simplification of the clinical language is still a challenging task, but unfortunately, it is not yet fully addressed in previous work. To benchmark this task, we construct a new dataset named MedLane to support the development and evaluation of automated clinical language simplification approaches. Besides, we propose a new model called DECLARE that follows the human annotation procedure and achieves state-of-the-art performance compared with eight strong baselines. To fairly evaluate the performance, we also propose three specific evaluation metrics. Experimental results demonstrate the utility of the annotated MedLane dataset and the effectiveness of the proposed model DECLARE.


TRAVID: An End-to-End Video Translation Framework

arXiv.org Artificial Intelligence

In today's globalized world, effective communication with people from diverse linguistic backgrounds has become increasingly crucial. While traditional methods of language translation, such as written text or voice-only translations, can accomplish the task, they often fail to capture the complete context and nuanced information conveyed through nonverbal cues like facial expressions and lip movements. In this paper, we present an end-to-end video translation system that not only translates spoken language but also synchronizes the translated speech with the lip movements of the speaker. Our system focuses on translating educational lectures in various Indian languages, and it is designed to be effective even in low-resource system settings. By incorporating lip movements that align with the target language and matching them with the speaker's voice using voice cloning techniques, our application offers an enhanced experience for students and users. This additional feature creates a more immersive and realistic learning environment, ultimately making the learning process more effective and engaging.


DREAM: A Dynamic Scheduler for Dynamic Real-time Multi-model ML Workloads

arXiv.org Artificial Intelligence

Emerging real-time multi-model ML (RTMM) workloads such as AR/VR and drone control involve dynamic behaviors in various granularity; task, model, and layers within a model. Such dynamic behaviors introduce new challenges to the system software in an ML system since the overall system load is not completely predictable, unlike traditional ML workloads. In addition, RTMM workloads require real-time processing, involve highly heterogeneous models, and target resource-constrained devices. Under such circumstances, developing an effective scheduler gains more importance to better utilize underlying hardware considering the unique characteristics of RTMM workloads. Therefore, we propose a new scheduler, DREAM, which effectively handles various dynamicity in RTMM workloads targeting multi-accelerator systems. DREAM quantifies the unique requirements for RTMM workloads and utilizes the quantified scores to drive scheduling decisions, considering the current system load and other inference jobs on different models and input frames. DREAM utilizes tunable parameters that provide fast and effective adaptivity to dynamic workload changes. In our evaluation of five scenarios of RTMM workload, DREAM reduces the overall UXCost, which is an equivalent metric of the energy-delay product (EDP) for RTMM defined in the paper, by 32.2% and 50.0% in the geometric mean (up to 80.8% and 97.6%) compared to state-of-the-art baselines, which shows the efficacy of our scheduling methodology.


SpeechAlign: a Framework for Speech Translation Alignment Evaluation

arXiv.org Artificial Intelligence

Speech-to-Speech and Speech-to-Text translation are currently dynamic areas of research. To contribute to these fields, we present SpeechAlign, a framework to evaluate the underexplored field of source-target alignment in speech models. Our framework has two core components. First, to tackle the absence of suitable evaluation datasets, we introduce the Speech Gold Alignment dataset, built upon a English-German text translation gold alignment dataset. Secondly, we introduce two novel metrics, Speech Alignment Error Rate (SAER) and Time-weighted Speech Alignment Error Rate (TW-SAER), to evaluate alignment quality in speech models. By publishing SpeechAlign we provide an accessible evaluation framework for model assessment, and we employ it to benchmark open-source Speech Translation models.


SignBank+: Multilingual Sign Language Translation Dataset

arXiv.org Artificial Intelligence

This work advances the field of sign language machine translation by focusing on dataset quality and simplification of the translation system. We introduce SignBank+, a clean version of the SignBank dataset, optimized for machine translation. Contrary to previous works that employ complex factorization techniques for translation, we advocate for a simplified text-to-text translation approach. Our evaluation shows that models trained on SignBank+ surpass those on the original dataset, establishing a new benchmark and providing an open resource for future research.


Long-Form End-to-End Speech Translation via Latent Alignment Segmentation

arXiv.org Artificial Intelligence

Current simultaneous speech translation models can process audio only up to a few seconds long. Contemporary datasets provide an oracle segmentation into sentences based on human-annotated transcripts and translations. However, the segmentation into sentences is not available in the real world. Current speech segmentation approaches either offer poor segmentation quality or have to trade latency for quality. In this paper, we propose a novel segmentation approach for a low-latency end-to-end speech translation. We leverage the existing speech translation encoder-decoder architecture with ST CTC and show that it can perform the segmentation task without supervision or additional parameters. To the best of our knowledge, our method is the first that allows an actual end-to-end simultaneous speech translation, as the same model is used for translation and segmentation at the same time. On a diverse set of language pairs and in- and out-of-domain data, we show that the proposed approach achieves state-of-the-art quality at no additional computational cost.