Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Evaluating Neuron Interpretation Methods of NLP Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Neuron Interpretation has gained traction in the field of interpretability, and have provided fine-grained insights into what a model learns and how language knowledge is distributed amongst its different components. However, the lack of evaluation benchmark and metrics have led to siloed progress within these various methods, with very little work comparing them and highlighting their strengths and weaknesses. The reason for this discrepancy is the difficulty of creating ground truth datasets, for example, many neurons within a given model may learn the same phenomena, and hence there may not be one correct answer. Moreover, a learned phenomenon may spread across several neurons that work together -- surfacing these to create a gold standard challenging. In this work, we propose an evaluation framework that measures the compatibility of a neuron analysis method with other methods. We hypothesize that the more compatible a method is with the majority of the methods, the more confident one can be about its performance. We systematically evaluate our proposed framework and present a comparative analysis of a large set of neuron interpretation methods. We make the evaluation framework available to the community. It enables the evaluation of any new method using 20 concepts and across three pre-trained models.The code is released at https://github.com/fdalvi/neuron-comparative-analysis


GlotLID: Language Identification for Low-Resource Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

Several recent papers have published good solutions for language identification (LID) for about 300 high-resource and medium-resource languages. However, there is no LID available that (i) covers a wide range of low-resource languages, (ii) is rigorously evaluated and reliable and (iii) efficient and easy to use. Here, we publish GlotLID-M, an LID model that satisfies the desiderata of wide coverage, reliability and efficiency. It identifies 1665 languages, a large increase in coverage compared to prior work. In our experiments, GlotLID-M outperforms four baselines (CLD3, FT176, OpenLID and NLLB) when balancing F1 and false positive rate (FPR). We analyze the unique challenges that low-resource LID poses: incorrect corpus metadata, leakage from high-resource languages, difficulty separating closely related languages, handling of macrolanguage vs varieties and in general noisy data. We hope that integrating GlotLID-M into dataset creation pipelines will improve quality and enhance accessibility of NLP technology for low-resource languages and cultures. GlotLID-M model, code, and list of data sources are available: https://github.com/cisnlp/GlotLID.


TreeSwap: Data Augmentation for Machine Translation via Dependency Subtree Swapping

arXiv.org Artificial Intelligence

Data augmentation methods for neural machine translation are particularly useful when limited amount of training data is available, which is often the case when dealing with low-resource languages. We introduce a novel augmentation method, which generates new sentences by swapping objects and subjects across bisentences. This is performed simultaneously based on the dependency parse trees of the source and target sentences. We name this method TreeSwap. Our results show that TreeSwap achieves consistent improvements over baseline models in 4 language pairs in both directions on resource-constrained datasets. We also explore domain-specific corpora, but find that our method does not make significant improvements on law, medical and IT data. We report the scores of similar augmentation methods and find that TreeSwap performs comparably. We also analyze the generated sentences qualitatively and find that the augmentation produces a correct translation in most cases. Our code is available on Github.


Identifying Context-Dependent Translations for Evaluation Set Production

arXiv.org Artificial Intelligence

A major impediment to the transition to context-aware machine translation is the absence of good evaluation metrics and test sets. Sentences that require context to be translated correctly are rare in test sets, reducing the utility of standard corpus-level metrics such as COMET or BLEU. On the other hand, datasets that annotate such sentences are also rare, small in scale, and available for only a few languages. To address this, we modernize, generalize, and extend previous annotation pipelines to produce CTXPRO, a tool that identifies subsets of parallel documents containing sentences that require context to correctly translate five phenomena: gender, formality, and animacy for pronouns, verb phrase ellipsis, and ambiguous noun inflections. The input to the pipeline is a set of hand-crafted, per-language, linguistically-informed rules that select contextual sentence pairs using coreference, part-of-speech, and morphological features provided by state-of-the-art tools. We apply this pipeline to seven languages pairs (EN into and out-of DE, ES, FR, IT, PL, PT, and RU) and two datasets (OpenSubtitles and WMT test sets), and validate its performance using both overlap with previous work and its ability to discriminate a contextual MT system from a sentence-based one. We release the CTXPRO pipeline and data as open source.


An Extractive-and-Abstractive Framework for Source Code Summarization

arXiv.org Artificial Intelligence

(Source) Code summarization aims to automatically generate summaries/comments for a given code snippet in the form of natural language. Such summaries play a key role in helping developers understand and maintain source code. Existing code summarization techniques can be categorized into extractive methods and abstractive methods. The extractive methods extract a subset of important statements and keywords from the code snippet using retrieval techniques, and generate a summary that preserves factual details in important statements and keywords. However, such a subset may miss identifier or entity naming, and consequently, the naturalness of generated summary is usually poor. The abstractive methods can generate human-written-like summaries leveraging encoder-decoder models from the neural machine translation domain. The generated summaries however often miss important factual details. To generate human-written-like summaries with preserved factual details, we propose a novel extractive-and-abstractive framework. The extractive module in the framework performs a task of extractive code summarization, which takes in the code snippet and predicts important statements containing key factual details. The abstractive module in the framework performs a task of abstractive code summarization, which takes in the entire code snippet and important statements in parallel and generates a succinct and human-written-like natural language summary. We evaluate the effectiveness of our technique, called EACS, by conducting extensive experiments on three datasets involving six programming languages. Experimental results show that EACS significantly outperforms state-of-the-art techniques in terms of all three widely used metrics, including BLEU, METEOR, and ROUGH-L.


Narrowing the Gap between Zero- and Few-shot Machine Translation by Matching Styles

arXiv.org Artificial Intelligence

Large language models trained primarily in a monolingual setting have demonstrated their ability to generalize to machine translation using zero- and few-shot examples with in-context learning. However, even though zero-shot translations are relatively good, there remains a discernible gap comparing their performance with the few-shot setting. In this paper, we investigate the factors contributing to this gap and find that this gap can largely be closed (for about 70%) by matching the writing styles of the target corpus. Additionally, we explore potential approaches to enhance zero-shot baselines without the need for parallel demonstration examples, providing valuable insights into how these methods contribute to improving translation metrics.


EmojiLM: Modeling the New Emoji Language

arXiv.org Artificial Intelligence

With the rapid development of the internet, online social media welcomes people with different backgrounds through its diverse content. The increasing usage of emoji becomes a noticeable trend thanks to emoji's rich information beyond cultural or linguistic borders. However, the current study on emojis is limited to single emoji prediction and there are limited data resources available for further study of the interesting linguistic phenomenon. To this end, we synthesize a large text-emoji parallel corpus, Text2Emoji, from a large language model. Based on the parallel corpus, we distill a sequence-to-sequence model, EmojiLM, which is specialized in the text-emoji bidirectional translation. Extensive experiments on public benchmarks and human evaluation demonstrate that our proposed model outperforms strong baselines and the parallel corpus benefits emoji-related downstream tasks.


A Theory of Unsupervised Translation Motivated by Understanding Animal Communication

arXiv.org Artificial Intelligence

Neural networks are capable of translating between languages -- in some cases even between two languages where there is little or no access to parallel translations, in what is known as Unsupervised Machine Translation (UMT). Given this progress, it is intriguing to ask whether machine learning tools can ultimately enable understanding animal communication, particularly that of highly intelligent animals. We propose a theoretical framework for analyzing UMT when no parallel translations are available and when it cannot be assumed that the source and target corpora address related subject domains or posses similar linguistic structure. We exemplify this theory with two stylized models of language, for which our framework provides bounds on necessary sample complexity; the bounds are formally proven and experimentally verified on synthetic data. These bounds show that the error rates are inversely related to the language complexity and amount of common ground. This suggests that unsupervised translation of animal communication may be feasible if the communication system is sufficiently complex.


ACES: Translation Accuracy Challenge Sets at WMT 2023

arXiv.org Artificial Intelligence

We benchmark the performance of segmentlevel metrics submitted to WMT 2023 using the ACES Challenge Set (Amrhein et al., 2022). The challenge set consists of 36K examples representing challenges from 68 phenomena and covering 146 language pairs. The phenomena range from simple perturbations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. For each metric, we provide a detailed profile of performance over a range of error categories as well as an overall ACES-Score for quick comparison. We also measure the incremental performance of the metrics submitted to both WMT 2023 and 2022. We find that 1) there is no clear winner among the metrics submitted to WMT 2023, and 2) performance change between the 2023 and 2022 versions of the metrics is highly variable. Our recommendations are similar to those from WMT 2022. Metric developers should focus on: building ensembles of metrics from different design families, developing metrics that pay more attention to the source and rely less on surface-level overlap, and carefully determining the influence of multilingual embeddings on MT evaluation.


Replicable Benchmarking of Neural Machine Translation (NMT) on Low-Resource Local Languages in Indonesia

arXiv.org Artificial Intelligence

Neural machine translation (NMT) for low-resource local languages in Indonesia faces significant challenges, including the need for a representative benchmark and limited data availability. This work addresses these challenges by comprehensively analyzing training NMT systems for four low-resource local languages in Indonesia: Javanese, Sundanese, Minangkabau, and Balinese. Our study encompasses various training approaches, paradigms, data sizes, and a preliminary study into using large language models for synthetic low-resource languages parallel data generation. We reveal specific trends and insights into practical strategies for low-resource language translation. Our research demonstrates that despite limited computational resources and textual data, several of our NMT systems achieve competitive performances, rivaling the translation quality of zero-shot gpt-3.5-turbo. These findings significantly advance NMT for low-resource languages, offering valuable guidance for researchers in similar contexts.