Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Registering Source Tokens to Target Language Spaces in Multilingual Neural Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

The multilingual neural machine translation (MNMT) enables arbitrary translations across multiple languages by training a model with limited parameters using parallel data only. However, the performance of such MNMT models still lags behind that of large language models (LLMs), limiting their practicality. In this work, we address this limitation by introducing registering to achieve the new state-of-the-art of decoder-only MNMT models. Specifically, we insert a set of artificial tokens specifying the target language, called registers, into the input sequence between the source and target tokens. By modifying the attention mask, the target token generation only pays attention to the activation of registers, representing the source tokens in the target language space. Experiments on EC-40, a large-scale benchmark, show that our method outperforms related methods driven by optimizing multilingual representations. We further scale up and collect 9.3 billion sentence pairs across 24 languages from public datasets to pre-train two models, namely MITRE (multilingual translation with registers). One of them, MITRE-913M, outperforms NLLB-3.3B, achieves comparable performance with commercial LLMs, and shows strong adaptability in fine-tuning. Finally, we open-source our models to facilitate further research and development in MNMT: https://github.com/zhiqu22/mitre.


CLIX: Cross-Lingual Explanations of Idiomatic Expressions

arXiv.org Artificial Intelligence

One of that obtaining explanations of idiomatic expressions the main areas of interest for the proponents of in the learner's first language removes many technology-assisted language learning is vocabulary of the barriers to understanding introduced by traditional expansion, where recent studies have demonstrated definition generation systems. We choose a significant impact in student engagement to focus on idiomatic expressions as they are an and increased vocabulary knowledge (Fisher, 2016; important element of language learning that is particularly Guaqueta and Castro-Gárces, 2018; Tao Hao and challenging for learners and automated Ardasheva, 2021). To support the development systems alike. Consider the utterance, he and I of these technologies, considerable work has been don't see eye to eye on a variety of topics. The idiomatic devoted to the study of automated definition generation expression contained within this sentence (Ni and Wang, 2017; Gadetsky et al., 2018; is not composed of particularly challenging words, Ishiwatari et al., 2019; Bevilacqua et al., 2020).


Make Imagination Clearer! Stable Diffusion-based Visual Imagination for Multimodal Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Visual information has been introduced for enhancing machine translation (MT), and its effectiveness heavily relies on the availability of large amounts of bilingual parallel sentence pairs with manual image annotations. In this paper, we introduce a stable diffusion-based imagination network into a multimodal large language model (MLLM) to explicitly generate an image for each source sentence, thereby advancing the multimodel MT. Particularly, we build heuristic human feedback with reinforcement learning to ensure the consistency of the generated image with the source sentence without the supervision of image annotation, which breaks the bottleneck of using visual information in MT. Furthermore, the proposed method enables imaginative visual information to be integrated into large-scale text-only MT in addition to multimodal MT. Experimental results show that our model significantly outperforms existing multimodal MT and text-only MT, especially achieving an average improvement of more than 14 BLEU points on Multi30K multimodal MT benchmarks.


Quality Estimation based Feedback Training for Improving Pronoun Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Pronoun translation is a longstanding challenge in neural machine translation (NMT), often requiring inter-sentential context to ensure linguistic accuracy. To address this, we introduce ProNMT, a novel framework designed to enhance pronoun and overall translation quality in context-aware machine translation systems. ProNMT leverages Quality Estimation (QE) models and a unique Pronoun Generation Likelihood-Based Feedback mechanism to iteratively fine-tune pre-trained NMT models without relying on extensive human annotations. The framework combines QE scores with pronoun-specific rewards to guide training, ensuring improved handling of linguistic nuances. Extensive experiments demonstrate significant gains in pronoun translation accuracy and general translation quality across multiple metrics. ProNMT offers an efficient, scalable, and context-aware approach to improving NMT systems, particularly in translating context-dependent elements like pronouns.


Learn A Flexible Exploration Model for Parameterized Action Markov Decision Processes

arXiv.org Artificial Intelligence

Hybrid action models are widely considered an effective approach to reinforcement learning (RL) modeling. The current mainstream method is to train agents under Parameterized Action Markov Decision Processes (PAMDPs), which performs well in specific environments. Unfortunately, these models either exhibit drastic low learning efficiency in complex PAMDPs or lose crucial information in the conversion between raw space and latent space. To enhance the learning efficiency and asymptotic performance of the agent, we propose a model-based RL (MBRL) algorithm, FLEXplore. FLEXplore learns a parameterized-action-conditioned dynamics model and employs a modified Model Predictive Path Integral control. Unlike conventional MBRL algorithms, we carefully design the dynamics loss function and reward smoothing process to learn a loose yet flexible model. Additionally, we use the variational lower bound to maximize the mutual information between the state and the hybrid action, enhancing the exploration effectiveness of the agent. We theoretically demonstrate that FLEXplore can reduce the regret of the rollout trajectory through the Wasserstein Metric under given Lipschitz conditions. Our empirical results on several standard benchmarks show that FLEXplore has outstanding learning efficiency and asymptotic performance compared to other baselines.


NushuRescue: Revitalization of the Endangered Nushu Language with AI

arXiv.org Artificial Intelligence

The preservation and revitalization of endangered and extinct languages is a meaningful endeavor, conserving cultural heritage while enriching fields like linguistics and anthropology. However, these languages are typically low-resource, making their reconstruction labor-intensive and costly. This challenge is exemplified by Nushu, a rare script historically used by Yao women in China for self-expression within a patriarchal society. To address this challenge, we introduce NushuRescue, an AI-driven framework designed to train large language models (LLMs) on endangered languages with minimal data. NushuRescue automates evaluation and expands target corpora to accelerate linguistic revitalization. As a foundational component, we developed NCGold, a 500-sentence Nushu-Chinese parallel corpus, the first publicly available dataset of its kind. Leveraging GPT-4-Turbo, with no prior exposure to Nushu and only 35 short examples from NCGold, NushuRescue achieved 48.69% translation accuracy on 50 withheld sentences and generated NCSilver, a set of 98 newly translated modern Chinese sentences of varying lengths. A sample of both NCGold and NCSilver is included in the Supplementary Materials. Additionally, we developed FastText-based and Seq2Seq models to further support research on Nushu. NushuRescue provides a versatile and scalable tool for the revitalization of endangered languages, minimizing the need for extensive human input.


Adaptive Few-shot Prompting for Machine Translation with Pre-trained Language Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Recently, Large language models (LLMs) with in-context learning have demonstrated remarkable potential in handling neural machine translation. However, existing evidence shows that LLMs are prompt-sensitive and it is sub-optimal to apply the fixed prompt to any input for downstream machine translation tasks. To address this issue, we propose an adaptive few-shot prompting (AFSP) framework to automatically select suitable translation demonstrations for various source input sentences to further elicit the translation capability of an LLM for better machine translation. First, we build a translation demonstration retrieval module based on LLM's embedding to retrieve top-k semantic-similar translation demonstrations from aligned parallel translation corpus. Rather than using other embedding models for semantic demonstration retrieval, we build a hybrid demonstration retrieval module based on the embedding layer of the deployed LLM to build better input representation for retrieving more semantic-related translation demonstrations. Then, to ensure better semantic consistency between source inputs and target outputs, we force the deployed LLM itself to generate multiple output candidates in the target language with the help of translation demonstrations and rerank these candidates. Besides, to better evaluate the effectiveness of our AFSP framework on the latest language and extend the research boundary of neural machine translation, we construct a high-quality diplomatic Chinese-English parallel dataset that consists of 5,528 parallel Chinese-English sentences. Finally, extensive experiments on the proposed diplomatic Chinese-English parallel dataset and the United Nations Parallel Corpus (Chinese-English part) show the effectiveness and superiority of our proposed AFSP.


Abstractive Text Summarization for Contemporary Sanskrit Prose: Issues and Challenges

arXiv.org Artificial Intelligence

This thesis presents Abstractive Text Summarization models for contemporary Sanskrit prose. The first chapter, titled Introduction, presents the motivation behind this work, the research questions, and the conceptual framework. Sanskrit is a low-resource inflectional language. The key research question that this thesis investigates is what the challenges in developing an abstractive TS for Sanskrit. To answer the key research questions, sub-questions based on four different themes have been posed in this work. The second chapter, Literature Review, surveys the previous works done. The third chapter, data preparation, answers the remaining three questions from the third theme. It reports the data collection and preprocessing challenges for both language model and summarization model trainings. The fourth chapter reports the training and inference of models and the results obtained therein. This research has initiated a pipeline for Sanskrit abstractive text summarization and has reported the challenges faced at every stage of the development. The research questions based on every theme have been answered to answer the key research question.


The Role of Handling Attributive Nouns in Improving Chinese-To-English Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Translating between languages with drastically different grammatical conventions poses challenges, not just for human interpreters but also for machine translation systems. In this work, we specifically target the translation challenges posed by attributive nouns in Chinese, which frequently cause ambiguities in English translation. By manually inserting the omitted particle X ('DE'). In news article titles from the Penn Chinese Discourse Treebank, we developed a targeted dataset to fine-tune Hugging Face Chinese to English translation models, specifically improving how this critical function word is handled. This focused approach not only complements the broader strategies suggested by previous studies but also offers a practical enhancement by specifically addressing a common error type in Chinese-English translation.


BhashaVerse : Translation Ecosystem for Indian Subcontinent Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

This paper focuses on developing translation models and related applications for 36 Indian languages, including Assamese, Awadhi, Bengali, Bhojpuri, Braj, Bodo, Dogri, English, Konkani, Gondi, Gujarati, Hindi, Hinglish, Ho, Kannada, Kangri, Kashmiri (Arabic and Devanagari), Khasi, Mizo, Magahi, Maithili, Malayalam, Marathi, Manipuri (Bengali and Meitei), Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sinhala, Sindhi (Arabic and Devanagari), Tamil, Tulu, Telugu, and Urdu. Achieving this requires parallel and other types of corpora for all 36 * 36 language pairs, addressing challenges like script variations, phonetic differences, and syntactic diversity. For instance, languages like Kashmiri and Sindhi, which use multiple scripts, demand script normalization for alignment, while low-resource languages such as Khasi and Santali require synthetic data augmentation to ensure sufficient coverage and quality. To address these challenges, this work proposes strategies for corpus creation by leveraging existing resources, developing parallel datasets, generating domain-specific corpora, and utilizing synthetic data techniques. Additionally, it evaluates machine translation across various dimensions, including standard and discourse-level translation, domain-specific translation, reference-based and reference-free evaluation, error analysis, and automatic post-editing. By integrating these elements, the study establishes a comprehensive framework to improve machine translation quality and enable better cross-lingual communication in India's linguistically diverse ecosystem.