Machine Translation
Calibrating Translation Decoding with Quality Estimation on LLMs
Wu, Di, Lei, Yibin, Monz, Christof
Neural machine translation (NMT) systems typically employ maximum a posteriori (MAP) decoding to select the highest-scoring translation from the distribution mass. However, recent evidence highlights the inadequacy of MAP decoding, often resulting in low-quality or even pathological hypotheses -- the decoding objective is not aligned with real-world translation quality. This paper proposes calibrating hypothesis likelihoods with translation quality from a distribution view by directly optimizing their Pearson correlation -- thereby enhancing the effectiveness of translation decoding. With our method, translation on large language models (LLMs) improves substantially after limited training (2K instances per direction). This improvement is orthogonal to those achieved through supervised fine-tuning, leading to substantial gains across a broad range of metrics and human evaluations -- even when applied to top-performing translation-specialized LLMs fine-tuned on high-quality translation data, such as Tower, or when compared to recent preference optimization methods, like CPO. Moreover, the calibrated translation likelihood can directly serve as a strong proxy for translation quality, closely approximating or even surpassing some state-of-the-art translation quality estimation models, like CometKiwi. Lastly, our in-depth analysis demonstrates that calibration enhances the effectiveness of MAP decoding, thereby enabling greater efficiency in real-world deployment. The resulting state-of-the-art translation model, which covers 10 languages, along with the accompanying code and human evaluation data, has been released to the community: https://github.com/moore3930/calibrating-llm-mt.
Prompting LLMs: Length Control for Isometric Machine Translation
Javorský, Dávid, Bojar, Ondřej, Yvon, François
In this study, we explore the effectiveness of isometric machine translation across multiple language pairs (En$\to$De, En$\to$Fr, and En$\to$Es) under the conditions of the IWSLT Isometric Shared Task 2022. Using eight open-source large language models (LLMs) of varying sizes, we investigate how different prompting strategies, varying numbers of few-shot examples, and demonstration selection influence translation quality and length control. We discover that the phrasing of instructions, when aligned with the properties of the provided demonstrations, plays a crucial role in controlling the output length. Our experiments show that LLMs tend to produce shorter translations only when presented with extreme examples, while isometric demonstrations often lead to the models disregarding length constraints. While few-shot prompting generally enhances translation quality, further improvements are marginal across 5, 10, and 20-shot settings. Finally, considering multiple outputs allows to notably improve overall tradeoff between the length and quality, yielding state-of-the-art performance for some language pairs.
MockConf: A Student Interpretation Dataset: Analysis, Word- and Span-level Alignment and Baselines
Javorský, Dávid, Bojar, Ondřej, Yvon, François
In simultaneous interpreting, an interpreter renders a source speech into another language with a very short lag, much sooner than sentences are finished. In order to understand and later reproduce this dynamic and complex task automatically, we need dedicated datasets and tools for analysis, monitoring, and evaluation, such as parallel speech corpora, and tools for their automatic annotation. Existing parallel corpora of translated texts and associated alignment algorithms hardly fill this gap, as they fail to model long-range interactions between speech segments or specific types of divergences (e.g., shortening, simplification, functional generalization) between the original and interpreted speeches. In this work, we introduce MockConf, a student interpreting dataset that was collected from Mock Conferences run as part of the students' curriculum. This dataset contains 7 hours of recordings in 5 European languages, transcribed and aligned at the level of spans and words. We further implement and release InterAlign, a modern web-based annotation tool for parallel word and span annotations on long inputs, suitable for aligning simultaneous interpreting. We propose metrics for the evaluation and a baseline for automatic alignment. Dataset and tools are released to the community.
Design of intelligent proofreading system for English translation based on CNN and BERT
Liu, Feijun, Wang, Huifeng, Wang, Kun, Wang, Yizhen
Since automatic translations can contain errors that require substantial human post-editing, machine translation proofreading is essential for improving quality. This paper proposes a novel hybrid approach for robust proofreading that combines convolutional neural networks (CNN) with Bidirectional Encoder Representations from Transformers (BERT). In order to extract semantic information from phrases and expressions, CNN uses a variety of convolution kernel filters to capture local n-gram patterns. In the meanwhile, BERT creates context-rich representations of whole sequences by utilizing stacked bidirectional transformer encoders. Using BERT's attention processes, the integrated error detection component relates tokens to spot translation irregularities including word order problems and omissions. The correction module then uses parallel English-German alignment and GRU decoder models in conjunction with translation memory to propose logical modifications that maintain original meaning. A unified end-to-end training process optimized for post-editing performance is applied to the whole pipeline. The multi-domain collection of WMT and the conversational dialogues of Open-Subtitles are two of the English-German parallel corpora used to train the model. Multiple loss functions supervise detection and correction capabilities. Experiments attain a 90% accuracy, 89.37% F1, and 16.24% MSE, exceeding recent proofreading techniques by over 10% overall. Comparative benchmarking demonstrates state-of-the-art performance in identifying and coherently rectifying mistranslations and omissions.
IIITH-BUT system for IWSLT 2025 low-resource Bhojpuri to Hindi speech translation
Akkiraju, Bhavana, Pothula, Aishwarya, Kesiraju, Santosh, Vuppala, Anil Kumar
This paper presents the submission of IIITH-BUT to the IWSLT 2025 shared task on speech translation for the low-resource Bhojpuri-Hindi language pair. We explored the impact of hyperparameter optimisation and data augmentation techniques on the performance of the SeamlessM4T model fine-tuned for this specific task. We systematically investigated a range of hyperparameters including learning rate schedules, number of update steps, warm-up steps, label smoothing, and batch sizes; and report their effect on translation quality. To address data scarcity, we applied speed perturbation and SpecAugment and studied their effect on translation quality. We also examined the use of cross-lingual signal through joint training with Marathi and Bhojpuri speech data. Our experiments reveal that careful selection of hyperparameters and the application of simple yet effective augmentation techniques significantly improve performance in low-resource settings. We also analysed the translation hypotheses to understand various kinds of errors that impacted the translation quality in terms of BLEU.
Mark My Words: A Robust Multilingual Model for Punctuation in Text and Speech Transcripts
Pulipaka, Sidharth, Jain, Sparsh, Sankar, Ashwin, Dabre, Raj
Punctuation plays a vital role in structuring meaning, yet current models often struggle to restore it accurately in transcripts of spontaneous speech, especially in the presence of disfluencies such as false starts and backtracking. These limitations hinder the performance of downstream tasks like translation, text to speech, summarization, etc. where sentence boundaries are critical for preserving quality. In this work, we introduce Cadence, a generalist punctuation restoration model adapted from a pretrained large language model. Cadence is designed to handle both clean written text and highly spontaneous spoken transcripts. It surpasses the previous state of the art in performance while expanding support from 14 to all 22 Indian languages and English. We conduct a comprehensive analysis of model behavior across punctuation types and language families, identifying persistent challenges under domain shift and with rare punctuation marks. Our findings demonstrate the efficacy of utilizing pretrained language models for multilingual punctuation restoration and highlight Cadence practical value for low resource NLP pipelines at scale.
Automatic Correction of Writing Anomalies in Hausa Texts
Wali, Ahmad Mustapha, Nisioi, Sergiu
Hausa texts are often characterized by writing anomalies such as incorrect character substitutions and spacing errors, which sometimes hinder natural language processing (NLP) applications. This paper presents an approach to automatically correct the anomalies by finetuning transformer-based models. Using a corpus gathered from several public sources, we created a large-scale parallel dataset of over 450,000 noisy-clean Hausa sentence pairs by introducing synthetically generated noise, fine-tuned to mimic realistic writing errors. Moreover, we adapted several multilingual and African language-focused models, including M2M100, AfriTEVA, mBART, and Opus-MT variants for this correction task using SentencePiece tokenization. Our experimental results demonstrate significant increases in F1, BLEU and METEOR scores, as well as reductions in Character Error Rate (CER) and Word Error Rate (WER). This research provides a robust methodology, a publicly available dataset, and effective models to improve Hausa text quality, thereby advancing NLP capabilities for the language and offering transferable insights for other low-resource languages.
Is linguistically-motivated data augmentation worth it?
Groshan, Ray, Ginn, Michael, Palmer, Alexis
Data augmentation, a widely-employed technique for addressing data scarcity, involves generating synthetic data examples which are then used to augment available training data. Researchers have seen surprising success from simple methods, such as random perturbations from natural examples, where models seem to benefit even from data with nonsense words, or data that doesn't conform to the rules of the language. A second line of research produces synthetic data that does in fact follow all linguistic constraints; these methods require some linguistic expertise and are generally more challenging to implement. No previous work has done a systematic, empirical comparison of both linguistically-naive and linguistically-motivated data augmentation strategies, leaving uncertainty about whether the additional time and effort of linguistically-motivated data augmentation work in fact yields better downstream performance. In this work, we conduct a careful and comprehensive comparison of augmentation strategies (both linguistically-naive and linguistically-motivated) for two low-resource languages with different morphological properties, Uspanteko and Arapaho. We evaluate the effectiveness of many different strategies and their combinations across two important sequence-to-sequence tasks for low-resource languages: machine translation and interlinear glossing. We find that linguistically-motivated strategies can have benefits over naive approaches, but only when the new examples they produce are not significantly unlike the training data distribution.
Explainable AI: XAI-Guided Context-Aware Data Augmentation
Mersha, Melkamu Abay, Yigezu, Mesay Gemeda, Tonja, Atnafu Lambebo, Shakil, Hassan, Iskander, Samer, Kolesnikova, Olga, Kalita, Jugal
Explainable AI: XAI-Guided Context-A ware Data Augmentation Melkamu Abay Mersha a,, Mesay Gemeda Yigezu b, Atnafu Lambebo Tonja c, Hassan Shakil a, Samer Iskander a, Olga Kolesnikova b, Jugal Kalita a a College of Engineering and Applied Science, University of Colorado Colorado Springs, Colorado Springs, 80918, CO, USA b Instituto Polit ecnico Nacional (IPN), Centro de Investigaci on en Computaci on (CIC), 07738, Mexico City, Mexico c Mohamed bin Zayed University of Artificial Intelligence (MBZUAI), Abu Dhabi, UAEAbstract Explainable AI (XAI) has emerged as a powerful tool for improving the performance of AI models, going beyond providing model transparency and interpretability. The scarcity of labeled data remains a fundamental challenge in developing robust and gener-alizable AI models, particularly for low-resource languages. Conventional data augmentation techniques introduce noise, cause semantic drift, disrupt contextual coherence, lack control, and lead to overfitting. To address these challenges, we propose XAI-Guided Context-A ware Data Augmentation. This novel framework leverages XAI techniques to modify less critical features while selectively preserving most task-relevant features. Our approach integrates an iterative feedback loop, which refines augmented data over multiple augmentation cycles based on explainability-driven insights and the model performance gain. Our experimental results demonstrate that XAI-SR-BT and XAI-PR-BT improve the accuracy of models on hate speech and sentiment analysis tasks by 6.6% and 8.1%, respectively, compared to the baseline, using the Amharic dataset with the XLM-R model. XAI-SR-BT and XAI-PR-BT outperform existing augmentation techniques by 4.8% and 5%, respectively, on the same dataset and model. Overall, XAI-SR-BT and XAI-PR-BT consistently outperform both baseline and conventional augmentation techniques across all tasks and models. This study provides a more controlled, interpretable, and context-aware solution to data augmentation, addressing critical limitations of existing augmentation techniques and offering a new paradigm shift for leveraging XAI techniques to enhance AI model training. Introduction The rapid advancement of large language models (LLMs), such as GPT [1] and BERT [2], has transformed various domains, including safety-critical applications. Despite their impressive capabilities, these models operate as black boxes, raising concerns about transparency, trustworthiness, and in-terpretability. Explainable Artificial Intelligence (XAI) has emerged as a key solution to these concerns, offering insights into the decision-making processes of AI models.
Beyond Text Compression: Evaluating Tokenizers Across Scales
Lotz, Jonas F., Lopes, António V., Peitz, Stephan, Setiawan, Hendra, Emili, Leonardo
The choice of tokenizer can profoundly impact language model performance, yet accessible and reliable evaluations of tokenizer quality remain an open challenge. Inspired by scaling consistency, we show that smaller models can accurately predict significant differences in tokenizer impact on larger models at a fraction of the compute cost. By systematically evaluating both English-centric and multilingual tokenizers, we find that tokenizer choice has negligible effects on tasks in English but results in consistent performance differences in multilingual settings. We propose new intrinsic tokenizer metrics inspired by Zipf's law that correlate more strongly with downstream performance than text compression when modeling unseen languages. By combining several metrics to capture multiple aspects of tokenizer behavior, we develop a reliable framework for intrinsic tokenizer evaluations. Our work offers a more efficient path to informed tokenizer selection in future language model development.