Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Twitter round-up: Google's neural machine translation system most popular AI tweet in August 2020

#artificialintelligence

Verdict lists ten of the most popular tweets on artificial intelligence (AI) in August 2020 based on data from GlobalData's Influencer Platform. The top tweets were chosen from influencers as tracked by GlobalData's Influencer Platform, which is based on a scientific process that works on pre-defined parameters. Influencers are selected after a deep analysis of the influencer's relevance, network strength, engagement, and leading discussions on new and emerging trends. Ronald van Loon, principal analyst and CEO of Intelligent World, shared a video from the World Economic Forum on a neural machine translation technology developed by Google to provide natural translation between different languages using artificial intelligence and deep learning. The system was also used to translate two languages without using English as a bridge.


Public Health Informatics: Proposing Causal Sequence of Death Using Neural Machine Translation

arXiv.org Machine Learning

Each year there are nearly 57 million deaths around the world, with over 2.7 million in the United States. Timely, accurate and complete death reporting is critical in public health, as institutions and government agencies rely on death reports to analyze vital statistics and to formulate responses to communicable diseases. Inaccurate death reporting may result in potential misdirection of public health policies. Determining the causes of death is, nevertheless, challenging even for experienced physicians. To facilitate physicians in accurately reporting causes of death, we present an advanced AI approach to determine a chronically ordered sequence of clinical conditions that lead to death, based on decedent's last hospital admission discharge record. The sequence of clinical codes on the death report is named as causal chain of death, coded in the tenth revision of International Statistical Classification of Diseases (ICD-10); the priority-ordered clinical conditions on the discharge record are coded in ICD-9. We identify three challenges in proposing the causal chain of death: two versions of coding system in clinical codes, medical domain knowledge conflict, and data interoperability. To overcome the first challenge in this sequence-to-sequence problem, we apply neural machine translation models to generate target sequence. We evaluate the quality of generated sequences with the BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) score and achieve 16.44 out of 100. To address the second challenge, we incorporate expert-verified medical domain knowledge as constraint in generating output sequence to exclude infeasible causal chains. Lastly, we demonstrate the usability of our work in a Fast Healthcare Interoperability Resources (FHIR) interface to address the third challenge.


The Rise of the Transformers

#artificialintelligence

Rise of the Transformers with Self-Attention Mechanism  The intention of this article is to continue in answering the questions that my friends April Rudin, Tripp Braden, Danielle Guzman and Richard Foster-Fletcher asked about the future of AI. Furthermore Irene Iyakovet interview with me about how


Generative Imagination Elevates Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

There are thousands of languages on earth, but visual perception is shared among peoples. Existing multimodal neural machine translation (MNMT) methods achieve knowledge transfer by enforcing one encoder to learn shared representation across textual and visual modalities. However, the training and inference process heavily relies on well-aligned bilingual sentence - image triplets as input, which are often limited in quantity. In this paper, we hypothesize that visual imagination via synthesizing visual representation from source text could help the neural model map two languages with different symbols, thus helps the translation task. Our proposed end-to-end imagination-based machine translation model (ImagiT) first learns to generate semantic-consistent visual representation from source sentence, and then generate target sentence based on both text representation and imagined visual representation. Experiments demonstrate that our translation model benefits from visual imagination and significantly outperforms the text-only neural machine translation (NMT) baseline. We also conduct analyzing experiments, and the results show that imagination can help fill in missing information when performing the degradation strategy.


Target Conditioning for One-to-Many Generation

arXiv.org Machine Learning

Neural Machine Translation (NMT) models often lack diversity in their generated translations, even when paired with search algorithm, like beam search. A challenge is that the diversity in translations are caused by the variability in the target language, and cannot be inferred from the source sentence alone. In this paper, we propose to explicitly model this one-to-many mapping by conditioning the decoder of a NMT model on a latent variable that represents the domain of target sentences. The domain is a discrete variable generated by a target encoder that is jointly trained with the NMT model. The predicted domain of target sentences are given as input to the decoder during training. At inference, we can generate diverse translations by decoding with different domains. Unlike our strongest baseline (Shen et al., 2019), our method can scale to any number of domains without affecting the performance or the training time. We assess the quality and diversity of translations generated by our model with several metrics, on three different datasets.


Softmax Tempering for Training Neural Machine Translation Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Neural machine translation (NMT) models are typically trained using a softmax cross-entropy loss where the softmax distribution is compared against smoothed gold labels. In low-resource scenarios, NMT models tend to over-fit because the softmax distribution quickly approaches the gold label distribution. To address this issue, we propose to divide the logits by a temperature coefficient, prior to applying softmax, during training. In our experiments on 11 language pairs in the Asian Language Treebank dataset and the WMT 2019 English-to-German translation task, we observed significant improvements in translation quality by up to 3.9 BLEU points. Furthermore, softmax tempering makes the greedy search to be as good as beam search decoding in terms of translation quality, enabling 1.5 to 3.5 times speed-up. We also study the impact of softmax tempering on multilingual NMT and recurrently stacked NMT, both of which aim to reduce the NMT model size by parameter sharing thereby verifying the utility of temperature in developing compact NMT models. Finally, an analysis of softmax entropies and gradients reveal the impact of our method on the internal behavior of NMT models.


Computer Assisted Translation with Neural Quality Estimation and Automatic Post-Editing

arXiv.org Artificial Intelligence

With the advent of neural machine translation, there has been a marked shift towards leveraging and consuming the machine translation results. However, the gap between machine translation systems and human translators needs to be manually closed by post-editing. In this paper, we propose an end-to-end deep learning framework of the quality estimation and automatic post-editing of the machine translation output. Our goal is to provide error correction suggestions and to further relieve the burden of human translators through an interpretable model. To imitate the behavior of human translators, we design three efficient delegation modules -- quality estimation, generative post-editing, and atomic operation post-editing and construct a hierarchical model based on them. We examine this approach with the English--German dataset from WMT 2017 APE shared task and our experimental results can achieve the state-of-the-art performance. We also verify that the certified translators can significantly expedite their post-editing processing with our model in human evaluation.


Long-Short Term Masking Transformer: A Simple but Effective Baseline for Document-level Neural Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Many document-level neural machine translation (NMT) systems have explored the utility of context-aware architecture, usually requiring an increasing number of parameters and computational complexity. However, few attention is paid to the baseline model. In this paper, we research extensively the pros and cons of the standard transformer in document-level translation, and find that the auto-regressive property can simultaneously bring both the advantage of the consistency and the disadvantage of error accumulation. Therefore, we propose a surprisingly simple long-short term masking self-attention on top of the standard transformer to both effectively capture the long-range dependence and reduce the propagation of errors. We examine our approach on the two publicly available document-level datasets. We can achieve a strong result in BLEU and capture discourse phenomena.


The reason AI still struggles to learn languages

#artificialintelligence

Common sense would tell us that it is necessary to understand a text in order to translate it. So can an artificial intelligence system actually understand a text in the same sense a human being can?  The simplest approach to translation would be simply to have a computer translate word-by-word, utilizing a digitalized bilingual dictionary, and ignoring grammatical structures. Needless to say, the results of this simplistic procedure are often incomprehensible and useless. Translating between human languages requires intelligence in some form. An ideal field for AI to flex its muscles!    One of the biggest dilemmas for machine translation (MT) lies in the fact that human language is full of ambiguities. The meanings of words or even entire sentences – and hence also their translations – cannot be determined in isolation, but only in context. The latter can include not only other words and sentences in the text, but also knowledge about the subject matter of the text.    


Data Weighted Training Strategies for Grammatical Error Correction

arXiv.org Machine Learning

Recent progress in the task of Grammatical Error Correction (GEC) has been driven by addressing data sparsity, both through new methods for generating large and noisy pretraining data and through the publication of small and higher-quality finetuning data in the BEA-2019 shared task. Building upon recent work in Neural Machine Translation (NMT), we make use of both kinds of data by deriving example-level scores on our large pretraining data based on a smaller, higher-quality dataset. In this work, we perform an empirical study to discover how to best incorporate delta-log-perplexity, a type of example scoring, into a training schedule for GEC. In doing so, we perform experiments that shed light on the function and applicability of delta-log-perplexity. Models trained on scored data achieve state-of-the-art results on common GEC test sets.