Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


On Neurons Invariant to Sentence Structural Changes in Neural Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

We present a methodology that explores how sentence structure is reflected in neural representations of machine translation systems. We demonstrate our model-agnostic approach with the Transformer English-German translation model. We analyze neuron-level correlation of activations between paraphrases while discussing the methodology challenges and the need for confound analysis to isolate the effects of shallow cues. We find that similarity between activation patterns can be mostly accounted for by similarity in word choice and sentence length. Following that, we manipulate neuron activations to control the syntactic form of the output. We show this intervention to be somewhat successful, indicating that deep models capture sentence-structure distinctions, despite finding no such indication at the neuron level. To conduct our experiments, we develop a semi-automatic method to generate meaning-preserving minimal pair paraphrases (active-passive voice and adverbial clause-noun phrase) and compile a corpus of such pairs.


Technology Pipeline for Large Scale Cross-Lingual Dubbing of Lecture Videos into Multiple Indian Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

Cross-lingual dubbing of lecture videos requires the transcription of the original audio, correction and removal of disfluencies, domain term discovery, text-to-text translation into the target language, chunking of text using target language rhythm, text-to-speech synthesis followed by isochronous lipsyncing to the original video. This task becomes challenging when the source and target languages belong to different language families, resulting in differences in generated audio duration. This is further compounded by the original speaker's rhythm, especially for extempore speech. This paper describes the challenges in regenerating English lecture videos in Indian languages semi-automatically. A prototype is developed for dubbing lectures into 9 Indian languages. A mean-opinion-score (MOS) is obtained for two languages, Hindi and Tamil, on two different courses. The output video is compared with the original video in terms of MOS (1-5) and lip synchronisation with scores of 4.09 and 3.74, respectively. The human effort also reduces by 75%.


Revisiting Neural Scaling Laws in Language and Vision

arXiv.org Artificial Intelligence

The remarkable progress in deep learning in recent years is largely driven by improvements in scale, where bigger models are trained on larger datasets for longer schedules. To predict the benefit of scale empirically, we argue for a more rigorous methodology based on the extrapolation loss, instead of reporting the best-fitting (interpolating) parameters. We then present a recipe for estimating scaling law parameters reliably from learning curves. We demonstrate that it extrapolates more accurately than previous methods in a wide range of architecture families across several domains, including image classification, neural machine translation (NMT) and language modeling, in addition to tasks from the BIG-Bench evaluation benchmark. Finally, we release a benchmark dataset comprising of 90 evaluation tasks to facilitate research in this domain.


Leveraging Graph-based Cross-modal Information Fusion for Neural Sign Language Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Sign Language (SL), as the mother tongue of the deaf community, is a special visual language that most hearing people cannot understand. In recent years, neural Sign Language Translation (SLT), as a possible way for bridging communication gap between the deaf and the hearing people, has attracted widespread academic attention. We found that the current mainstream end-to-end neural SLT models, which tries to learning language knowledge in a weakly supervised manner, could not mine enough semantic information under the condition of low data resources. Therefore, we propose to introduce additional word-level semantic knowledge of sign language linguistics to assist in improving current end-to-end neural SLT models. Concretely, we propose a novel neural SLT model with multi-modal feature fusion based on the dynamic graph, in which the cross-modal information, i.e. text and video, is first assembled as a dynamic graph according to their correlation, and then the graph is processed by a multi-modal graph encoder to generate the multi-modal embeddings for further usage in the subsequent neural translation models. To the best of our knowledge, we are the first to introduce graph neural networks, for fusing multi-modal information, into neural sign language translation models. Moreover, we conducted experiments on a publicly available popular SLT dataset RWTH-PHOENIX-Weather-2014T. and the quantitative experiments show that our method can improve the model.


Artificial Intelligence and Life in 2030: The One Hundred Year Study on Artificial Intelligence

arXiv.org Artificial Intelligence

In September 2016, Stanford's "One Hundred Year Study on Artificial Intelligence" project (AI100) issued the first report of its planned long-term periodic assessment of artificial intelligence (AI) and its impact on society. It was written by a panel of 17 study authors, each of whom is deeply rooted in AI research, chaired by Peter Stone of the University of Texas at Austin. The report, entitled "Artificial Intelligence and Life in 2030," examines eight domains of typical urban settings on which AI is likely to have impact over the coming years: transportation, home and service robots, healthcare, education, public safety and security, low-resource communities, employment and workplace, and entertainment. It aims to provide the general public with a scientifically and technologically accurate portrayal of the current state of AI and its potential and to help guide decisions in industry and governments, as well as to inform research and development in the field. The charge for this report was given to the panel by the AI100 Standing Committee, chaired by Barbara Grosz of Harvard University.


Graphemic Normalization of the Perso-Arabic Script

arXiv.org Artificial Intelligence

Since its original appearance in 1991, the Perso-Arabic script representation in Unicode has grown from 169 to over 440 atomic isolated characters spread over several code pages representing standard letters, various diacritics and punctuation for the original Arabic and numerous other regional orthographic traditions. This paper documents the challenges that Perso-Arabic presents beyond the best-documented languages, such as Arabic and Persian, building on earlier work by the expert community. We particularly focus on the situation in natural language processing (NLP), which is affected by multiple, often neglected, issues such as the use of visually ambiguous yet canonically nonequivalent letters and the mixing of letters from different orthographies. Among the contributing conflating factors are the lack of input methods, the instability of modern orthographies, insufficient literacy, and loss or lack of orthographic tradition. We evaluate the effects of script normalization on eight languages from diverse language families in the Perso-Arabic script diaspora on machine translation and statistical language modeling tasks. Our results indicate statistically significant improvements in performance in most conditions for all the languages considered when normalization is applied. We argue that better understanding and representation of Perso-Arabic script variation within regional orthographic traditions, where those are present, is crucial for further progress of modern computational NLP techniques especially for languages with a paucity of resources.


Textless Direct Speech-to-Speech Translation with Discrete Speech Representation

arXiv.org Artificial Intelligence

Research on speech-to-speech translation (S2ST) has progressed rapidly in recent years. Many end-to-end systems have been proposed and show advantages over conventional cascade systems, which are often composed of recognition, translation and synthesis sub-systems. However, most of the end-to-end systems still rely on intermediate textual supervision during training, which makes it infeasible to work for languages without written forms. In this work, we propose a novel model, Textless Translatotron, which is based on Translatotron 2, for training an end-to-end direct S2ST model without any textual supervision. Instead of jointly training with an auxiliary task predicting target phonemes as in Translatotron 2, the proposed model uses an auxiliary task predicting discrete speech representations which are obtained from learned or random speech quantizers. When a speech encoder pre-trained with unsupervised speech data is used for both models, the proposed model obtains translation quality nearly on-par with Translatotron 2 on the multilingual CVSS-C corpus as well as the bilingual Fisher Spanish-English corpus. On the latter, it outperforms the prior state-of-the-art textless model by +18.5 BLEU.


Domain Curricula for Code-Switched MT at MixMT 2022

arXiv.org Artificial Intelligence

In multilingual colloquial settings, it is a habitual occurrence to compose expressions of text or speech containing tokens or phrases of different languages, a phenomenon popularly known as code-switching or code-mixing (CMX). We present our approach and results for the Code-mixed Machine Translation (MixMT) shared task at WMT 2022: the task consists of two subtasks, monolingual to code-mixed machine translation (Subtask-1) and code-mixed to monolingual machine translation (Subtask-2). Most non-synthetic code-mixed data are from social media but gathering a significant amount of this kind of data would be laborious and this form of data has more writing variation than other domains, so for both subtasks, we experimented with data schedules for out-of-domain data. We jointly learn multiple domains of text by pretraining and fine-tuning, combined with a sentence alignment objective. We found that switching between domains caused improved performance in the domains seen earliest during training, but depleted the performance on the remaining domains. A continuous training run with strategically dispensed data of different domains showed a significantly improved performance over fine-tuning.


GEO-BLEU: Similarity Measure for Geospatial Sequences

arXiv.org Artificial Intelligence

In recent geospatial research, the importance of modeling large-scale human mobility data and predicting trajectories is rising, in parallel with progress in text generation using large-scale corpora in natural language processing. Whereas there are already plenty of feasible approaches applicable to geospatial sequence modeling itself, there seems to be room to improve with regard to evaluation, specifically about measuring the similarity between generated and reference trajectories. In this work, we propose a novel similarity measure, GEO-BLEU, which can be especially useful in the context of geospatial sequence modeling and generation. As the name suggests, this work is based on BLEU, one of the most popular measures used in machine translation research, while introducing spatial proximity to the idea of n-gram. We compare this measure with an established baseline, dynamic time warping, applying it to actual generated geospatial sequences. Using crowdsourced annotated data on the similarity between geospatial sequences collected from over 12,000 cases, we quantitatively and qualitatively show the proposed method's superiority.


Information-Transport-based Policy for Simultaneous Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Simultaneous translation (ST) outputs translation while receiving the source inputs, and hence requires a policy to determine whether to translate a target token or wait for the next source token. The major challenge of ST is that each target token can only be translated based on the current received source tokens, where the received source information will directly affect the translation quality. So naturally, how much source information is received for the translation of the current target token is supposed to be the pivotal evidence for the ST policy to decide between translating and waiting. In this paper, we treat the translation as information transport from source to target and accordingly propose an Information-Transport-based Simultaneous Translation (ITST). ITST quantifies the transported information weight from each source token to the current target token, and then decides whether to translate the target token according to its accumulated received information. Experiments on both text-to-text ST and speech-to-text ST (a.k.a., streaming speech translation) tasks show that ITST outperforms strong baselines and achieves state-of-the-art performance.