Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


White-Box Multi-Objective Adversarial Attack on Dialogue Generation

arXiv.org Artificial Intelligence

Pre-trained transformers are popular in state-of-the-art dialogue generation (DG) systems. Such language models are, however, vulnerable to various adversarial samples as studied in traditional tasks such as text classification, which inspires our curiosity about their robustness in DG systems. One main challenge of attacking DG models is that perturbations on the current sentence can hardly degrade the response accuracy because the unchanged chat histories are also considered for decision-making. Instead of merely pursuing pitfalls of performance metrics such as BLEU, ROUGE, we observe that crafting adversarial samples to force longer generation outputs benefits attack effectiveness -- the generated responses are typically irrelevant, lengthy, and repetitive. To this end, we propose a white-box multi-objective attack method called DGSlow. Specifically, DGSlow balances two objectives -- generation accuracy and length, via a gradient-based multi-objective optimizer and applies an adaptive searching mechanism to iteratively craft adversarial samples with only a few modifications. Comprehensive experiments on four benchmark datasets demonstrate that DGSlow could significantly degrade state-of-the-art DG models with a higher success rate than traditional accuracy-based methods. Besides, our crafted sentences also exhibit strong transferability in attacking other models.


Leveraging Synthetic Targets for Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

In this work, we provide a recipe for training machine translation models in a limited resource setting by leveraging synthetic target data generated using a large pre-trained model. We show that consistently across different benchmarks in bilingual, multilingual, and speech translation setups, training models on synthetic targets outperforms training on the actual ground-truth data. This performance gap grows bigger with increasing limits on the amount of available resources in the form of the size of the dataset and the number of parameters in the model. We also provide preliminary analysis into whether this boost in performance is linked to ease of optimization or more deterministic nature of the predictions, and whether this paradigm leads to better out-of-distribution performance across different testing domains.


Unlocking the Power of Open Set : A New Perspective for Open-set Noisy Label Learning

arXiv.org Artificial Intelligence

Learning from noisy data has attracted much attention, where most methods focus on closed-set label noise. However, a more common scenario in the real world is the presence of both open-set and closed-set noise. Existing methods typically identify and handle these two types of label noise separately by designing a specific strategy for each type. However, in many real-world scenarios, it would be challenging to identify open-set examples, especially when the dataset has been severely corrupted. Unlike the previous works, we explore how models behave when faced open-set examples, and find that a part of open-set examples gradually get integrated into certain known classes, which is beneficial for the seperation among known classes. Motivated by the phenomenon, in this paper, we propose a novel two-step contrastive learning method called CECL, which aims to deal with both types of label noise by exploiting the useful information of open-set examples. Specifically, we incorporate some open-set examples into closed-set classes to enhance performance while treating others as delimiters to improve representative ability. Extensive experiments on synthetic and real-world datasets with diverse label noise demonstrate that CECL can outperform state-of-the-art methods.


Label-Free Multi-Domain Machine Translation with Stage-wise Training

arXiv.org Artificial Intelligence

Most multi-domain machine translation models rely on domain-annotated data. Unfortunately, domain labels are usually unavailable in both training processes and real translation scenarios. In this work, we propose a label-free multi-domain machine translation model which requires only a few or no domain-annotated data in training and no domain labels in inference. Our model is composed of three parts: a backbone model, a domain discriminator taking responsibility to discriminate data from different domains, and a set of experts that transfer the decoded features from generic to specific. We design a stage-wise training strategy and train the three parts sequentially. To leverage the extra domain knowledge and improve the training stability, in the discriminator training stage, domain differences are modeled explicitly with clustering and distilled into the discriminator through a multi-classification task. Meanwhile, the Gumbel-Max sampling is adopted as the routing scheme in the expert training stage to achieve the balance of each expert in specialization and generalization. Experimental results on the German-to-English translation task show that our model significantly improves BLEU scores on six different domains and even outperforms most of the models trained with domain-annotated data.


Vega-MT: The JD Explore Academy Translation System for WMT22

arXiv.org Artificial Intelligence

We describe the JD Explore Academy's submission of the WMT 2022 shared general translation task. We participated in all high-resource tracks and one medium-resource track, including Chinese-English, German-English, Czech-English, Russian-English, and Japanese-English. We push the limit of our previous work -- bidirectional training for translation by scaling up two main factors, i.e. language pairs and model sizes, namely the \textbf{Vega-MT} system. As for language pairs, we scale the "bidirectional" up to the "multidirectional" settings, covering all participating languages, to exploit the common knowledge across languages, and transfer them to the downstream bilingual tasks. As for model sizes, we scale the Transformer-Big up to the extremely large model that owns nearly 4.7 Billion parameters, to fully enhance the model capacity for our Vega-MT. Also, we adopt the data augmentation strategies, e.g. cycle translation for monolingual data, and bidirectional self-training for bilingual and monolingual data, to comprehensively exploit the bilingual and monolingual data. To adapt our Vega-MT to the general domain test set, generalization tuning is designed. Based on the official automatic scores of constrained systems, in terms of the sacreBLEU shown in Figure-1, we got the 1st place on {Zh-En (33.5), En-Zh (49.7), De-En (33.7), En-De (37.8), Cs-En (54.9), En-Cs (41.4) and En-Ru (32.7)}, 2nd place on {Ru-En (45.1) and Ja-En (25.6)}, and 3rd place on {En-Ja(41.5)}, respectively; W.R.T the COMET, we got the 1st place on {Zh-En (45.1), En-Zh (61.7), De-En (58.0), En-De (63.2), Cs-En (74.7), Ru-En (64.9), En-Ru (69.6) and En-Ja (65.1)}, 2nd place on {En-Cs (95.3) and Ja-En (40.6)}, respectively.


Train Global, Tailor Local: Minimalist Multilingual Translation into Endangered Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

In many humanitarian scenarios, translation into severely low resource languages often does not require a universal translation engine, but a dedicated text-specific translation engine. For example, healthcare records, hygienic procedures, government communication, emergency procedures and religious texts are all limited texts. While generic translation engines for all languages do not exist, translation of multilingually known limited texts into new, endangered languages may be possible and reduce human translation effort. We attempt to leverage translation resources from many rich resource languages to efficiently produce best possible translation quality for a well known text, which is available in multiple languages, in a new, severely low resource language. We examine two approaches: 1. best selection of seed sentences to jump start translations in a new language in view of best generalization to the remainder of a larger targeted text(s), and 2. we adapt large general multilingual translation engines from many other languages to focus on a specific text in a new, unknown language. We find that adapting large pretrained multilingual models to the domain/text first and then to the severely low resource language works best. If we also select a best set of seed sentences, we can improve average chrF performance on new test languages from a baseline of 21.9 to 50.7, while reducing the number of seed sentences to only around 1,000 in the new, unknown language.


In-context Learning as Maintaining Coherency: A Study of On-the-fly Machine Translation Using Large Language Models

arXiv.org Artificial Intelligence

The phenomena of in-context learning has typically been thought of as "learning from examples". In this work which focuses on Machine Translation, we present a perspective of in-context learning as the desired generation task maintaining coherency with its context, i.e., the prompt examples. We first investigate randomly sampled prompts across 4 domains, and find that translation performance improves when shown in-domain prompts. Next, we investigate coherency for the in-domain setting, which uses prompt examples from a moving window. We study this with respect to other factors that have previously been identified in the literature such as length, surface similarity and sentence embedding similarity. Our results across 3 models (GPTNeo2.7B, Bloom3B, XGLM2.9B), and three translation directions (\texttt{en}$\rightarrow$\{\texttt{pt, de, fr}\}) suggest that the long-term coherency of the prompts and the test sentence is a good indicator of downstream translation performance. In doing so, we demonstrate the efficacy of In-context Machine Translation for on-the-fly adaptation.


Implications of Multi-Word Expressions on English to Bharti Braille Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

In this paper, we have shown the improvement of English to Bharti Braille machine translation system. We have shown how we can improve a baseline NMT model by adding some linguistic knowledge to it. This was done for five language pairs where English sentences were translated into five Indian languages and then subsequently to corresponding Bharti Braille. This has been demonstrated by adding a sub-module for translating multi-word expressions. The approach shows promising results as across language pairs, we could see improvement in the quality of NMT outputs. The least improvement was observed in English-Nepali language pair with 22.08% and the most improvement was observed in the English-Hindi language pair with 23.30%.


Trained on 100 million words and still in shape: BERT meets British National Corpus

arXiv.org Artificial Intelligence

While modern masked language models (LMs) are trained on ever larger corpora, we here explore the effects of down-scaling training to a modestly-sized but representative, well-balanced, and publicly available English text source -- the British National Corpus. We show that pre-training on this carefully curated corpus can reach better performance than the original BERT model. We argue that this type of corpora has great potential as a language modeling benchmark. To showcase this potential, we present fair, reproducible and data-efficient comparative studies of LMs, in which we evaluate several training objectives and model architectures and replicate previous empirical results in a systematic way. We propose an optimized LM architecture called LTG-BERT.


NorBench -- A Benchmark for Norwegian Language Models

arXiv.org Artificial Intelligence

We present NorBench: a streamlined suite of NLP tasks and probes for evaluating Norwegian language models (LMs) on standardized data splits and evaluation metrics. We also introduce a range of new Norwegian language models (both encoder and encoder-decoder based). Finally, we compare and analyze their performance, along with other existing LMs, across the different benchmark tests of NorBench.