Machine Translation
Learning to translate by learning to communicate
Downey, C. M., Zhou, Xuhui, Liu, Leo Z., Steinert-Threlkeld, Shane
We formulate and test a technique to use Emergent Communication (EC) with a pre-trained multilingual model to improve on modern Unsupervised NMT systems, especially for low-resource languages. It has been argued that the current dominant paradigm in NLP of pre-training on text-only corpora will not yield robust natural language understanding systems, and the need for grounded, goal-oriented, and interactive language learning has been high lighted. In our approach, we embed a multilingual model (mBART, Liu et al., 2020) into an EC image-reference game, in which the model is incentivized to use multilingual generations to accomplish a vision-grounded task. The hypothesis is that this will align multiple languages to a shared task space. We present two variants of EC Fine-Tuning (Steinert-Threlkeld et al., 2022), one of which outperforms a backtranslation-only baseline in all four languages investigated, including the low-resource language Nepali.
knn-seq: Efficient, Extensible kNN-MT Framework
Deguchi, Hiroyuki, Hirano, Hayate, Hoshino, Tomoki, Nishida, Yuto, Vasselli, Justin, Watanabe, Taro
k-nearest-neighbor machine translation (kNN-MT) boosts the translation quality of a pre-trained neural machine translation (NMT) model by utilizing translation examples during decoding. Translation examples are stored in a vector database, called a datastore, which contains one entry for each target token from the parallel data it is made from. Due to its size, it is computationally expensive both to construct and to retrieve examples from the datastore. In this paper, we present an efficient and extensible kNN-MT framework, knn-seq, for researchers and developers that is carefully designed to run efficiently, even with a billion-scale large datastore. knn-seq is developed as a plug-in on fairseq and easy to switch models and kNN indexes. Experimental results show that our implemented kNN-MT achieves a comparable gain to the original kNN-MT, and the billion-scale datastore construction took 2.21 hours in the WMT'19 German-to-English translation task. We publish our knn-seq as an MIT-licensed open-source project and the code is available on https://github.com/naist-nlp/knn-seq . The demo video is available on https://youtu.be/zTDzEOq80m0 .
Document-Level Language Models for Machine Translation
Petrick, Frithjof, Herold, Christian, Petrushkov, Pavel, Khadivi, Shahram, Ney, Hermann
Despite the known limitations, most machine translation systems today still operate on the sentence-level. One reason for this is, that most parallel training data is only sentence-level aligned, without document-level meta information available. In this work, we set out to build context-aware translation systems utilizing document-level monolingual data instead. This can be achieved by combining any existing sentence-level translation model with a document-level language model. We improve existing approaches by leveraging recent advancements in model combination. Additionally, we propose novel weighting techniques that make the system combination more flexible and significantly reduce computational overhead. In a comprehensive evaluation on four diverse translation tasks, we show that our extensions improve document-targeted scores substantially and are also computationally more efficient. However, we also find that in most scenarios, back-translation gives even better results, at the cost of having to re-train the translation system. Finally, we explore language model fusion in the light of recent advancements in large language models. Our findings suggest that there might be strong potential in utilizing large language models via model combination.
Direct Neural Machine Translation with Task-level Mixture of Experts models
Tourni, Isidora Chara, Naskar, Subhajit
Direct neural machine translation (direct NMT) is a type of NMT system that translates text between two non-English languages. Direct NMT systems often face limitations due to the scarcity of parallel data between non-English language pairs. Several approaches have been proposed to address this limitation, such as multilingual NMT and pivot NMT (translation between two languages via English). Task-level Mixture of expert models (Task-level MoE), an inference-efficient variation of Transformer-based models, has shown promising NMT performance for a large number of language pairs. In Task-level MoE, different language groups can use different routing strategies to optimize cross-lingual learning and inference speed. In this work, we examine Task-level MoE's applicability in direct NMT and propose a series of high-performing training and evaluation configurations, through which Task-level MoE-based direct NMT systems outperform bilingual and pivot-based models for a large number of low and high-resource direct pairs, and translation directions. Our Task-level MoE with 16 experts outperforms bilingual NMT, Pivot NMT models for 7 language pairs, while pivot-based models still performed better in 9 pairs and directions.
Cross-modality Data Augmentation for End-to-End Sign Language Translation
Ye, Jinhui, Jiao, Wenxiang, Wang, Xing, Tu, Zhaopeng, Xiong, Hui
End-to-end sign language translation (SLT) aims to convert sign language videos into spoken language texts directly without intermediate representations. It has been a challenging task due to the modality gap between sign videos and texts and the data scarcity of labeled data. To tackle these challenges, we propose a novel Cross-modality Data Augmentation (XmDA) framework to transfer the powerful gloss-to-text translation capabilities to end-to-end sign language translation (i.e. video-to-text) by exploiting pseudo gloss-text pairs from the sign gloss translation model. Specifically, XmDA consists of two key components, namely, cross-modality mix-up and cross-modality knowledge distillation. The former explicitly encourages the alignment between sign video features and gloss embeddings to bridge the modality gap. The latter utilizes the generation knowledge from gloss-to-text teacher models to guide the spoken language text generation. Experimental results on two widely used SLT datasets, i.e., PHOENIX-2014T and CSL-Daily, demonstrate that the proposed XmDA framework significantly and consistently outperforms the baseline models. Extensive analyses confirm our claim that XmDA enhances spoken language text generation by reducing the representation distance between videos and texts, as well as improving the processing of low-frequency words and long sentences.
Program Translation via Code Distillation
Huang, Yufan, Qi, Mengnan, Yao, Yongqiang, Wang, Maoquan, Gu, Bin, Clement, Colin, Sundaresan, Neel
Software version migration and program translation are an important and costly part of the lifecycle of large codebases. Traditional machine translation relies on parallel corpora for supervised translation, which is not feasible for program translation due to a dearth of aligned data. Recent unsupervised neural machine translation techniques have overcome data limitations by included techniques such as back translation and low level compiler intermediate representations (IR). These methods face significant challenges due to the noise in code snippet alignment and the diversity of IRs respectively. In this paper we propose a novel model called Code Distillation (CoDist) whereby we capture the semantic and structural equivalence of code in a language agnostic intermediate representation. Distilled code serves as a translation pivot for any programming language, leading by construction to parallel corpora which scale to all available source code by simply applying the distillation compiler. We demonstrate that our approach achieves state-of-the-art performance on CodeXGLUE and TransCoder GeeksForGeeks translation benchmarks, with an average absolute increase of 12.7% on the TransCoder GeeksforGeeks translation benchmark compare to TransCoder-ST.
Disentangling the Linguistic Competence of Privacy-Preserving BERT
Arnold, Stefan, Kemmerzell, Nils, Schreiner, Annika
Differential Privacy (DP) has been tailored to address the unique challenges of text-to-text privatization. However, text-to-text privatization is known for degrading the performance of language models when trained on perturbed text. Employing a series of interpretation techniques on the internal representations extracted from BERT trained on perturbed pre-text, we intend to disentangle at the linguistic level the distortion induced by differential privacy. Experimental results from a representational similarity analysis indicate that the overall similarity of internal representations is substantially reduced. Using probing tasks to unpack this dissimilarity, we find evidence that text-to-text privatization affects the linguistic competence across several formalisms, encoding localized properties of words while falling short at encoding the contextual relationships between spans of words.
Enhancing Neural Machine Translation with Semantic Units
Huang, Langlin, Gu, Shuhao, Zhang, Zhuocheng, Feng, Yang
Conventional neural machine translation (NMT) models typically use subwords and words as the basic units for model input and comprehension. However, complete words and phrases composed of several tokens are often the fundamental units for expressing semantics, referred to as semantic units. To address this issue, we propose a method Semantic Units for Machine Translation (SU4MT) which models the integral meanings of semantic units within a sentence, and then leverages them to provide a new perspective for understanding the sentence. Specifically, we first propose Word Pair Encoding (WPE), a phrase extraction method to help identify the boundaries of semantic units. Next, we design an Attentive Semantic Fusion (ASF) layer to integrate the semantics of multiple subwords into a single vector: the semantic unit representation. Lastly, the semantic-unit-level sentence representation is concatenated to the token-level one, and they are combined as the input of encoder. Experimental results demonstrate that our method effectively models and leverages semantic-unit-level information and outperforms the strong baselines. The code is available at https://github.com/ictnlp/SU4MT.
IMTLab: An Open-Source Platform for Building, Evaluating, and Diagnosing Interactive Machine Translation Systems
Huang, Xu, Zhang, Zhirui, Gao, Ruize, Du, Yichao, Liu, Lemao, Huang, Gouping, Shi, Shuming, Chen, Jiajun, Huang, Shujian
We present IMTLab, an open-source end-to-end interactive machine translation (IMT) system platform that enables researchers to quickly build IMT systems with state-of-the-art models, perform an end-to-end evaluation, and diagnose the weakness of systems. IMTLab treats the whole interactive translation process as a task-oriented dialogue with a human-in-the-loop setting, in which human interventions can be explicitly incorporated to produce high-quality, error-free translations. To this end, a general communication interface is designed to support the flexible IMT architectures and user policies. Based on the proposed design, we construct a simulated and real interactive environment to achieve end-to-end evaluation and leverage the framework to systematically evaluate previous IMT systems. Our simulated and manual experiments show that the prefix-constrained decoding approach still gains the lowest editing cost in the end-to-end evaluation, while BiTIIMT achieves comparable editing cost with a better interactive experience.
Long-form Simultaneous Speech Translation: Thesis Proposal
Simultaneous speech translation (SST) aims to provide real-time translation of spoken language, even before the speaker finishes their sentence. Traditionally, SST has been addressed primarily by cascaded systems that decompose the task into subtasks, including speech recognition, segmentation, and machine translation. However, the advent of deep learning has sparked significant interest in end-to-end (E2E) systems. Nevertheless, a major limitation of most approaches to E2E SST reported in the current literature is that they assume that the source speech is pre-segmented into sentences, which is a significant obstacle for practical, real-world applications. This thesis proposal addresses end-to-end simultaneous speech translation, particularly in the long-form setting, i.e., without pre-segmentation. We present a survey of the latest advancements in E2E SST, assess the primary obstacles in SST and its relevance to long-form scenarios, and suggest approaches to tackle these challenges.