Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


The Unreasonable Effectiveness of Random Target Embeddings for Continuous-Output Neural Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Continuous-output neural machine translation (CoNMT) replaces the discrete next-word prediction problem with an embedding prediction. The semantic structure of the target embedding space (i.e., closeness of related words) is intuitively believed to be crucial. We challenge this assumption and show that completely random output embeddings can outperform laboriously pretrained ones, especially on larger datasets. Further investigation shows this surprising effect is strongest for rare words, due to the geometry of their embeddings. We shed further light on this finding by designing a mixed strategy that combines random and pre-trained embeddings for different tokens.


Towards a Deep Understanding of Multilingual End-to-End Speech Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

In this paper, we employ Singular Value Canonical Correlation Analysis (SVCCA) to analyze representations learnt in a multilingual end-to-end speech translation model trained over 22 languages. SVCCA enables us to estimate representational similarity across languages and layers, enhancing our understanding of the functionality of multilingual speech translation and its potential connection to multilingual neural machine translation. The multilingual speech translation model is trained on the CoVoST 2 dataset in all possible directions, and we utilize LASER to extract parallel bitext data for SVCCA analysis. We derive three major findings from our analysis: (I) Linguistic similarity loses its efficacy in multilingual speech translation when the training data for a specific language is limited. (II) Enhanced encoder representations and well-aligned audio-text data significantly improve translation quality, surpassing the bilingual counterparts when the training data is not compromised. (III) The encoder representations of multilingual speech translation demonstrate superior performance in predicting phonetic features in linguistic typology prediction. With these findings, we propose that releasing the constraint of limited data for low-resource languages and subsequently combining them with linguistically related high-resource languages could offer a more effective approach for multilingual end-to-end speech translation.


Video-Helpful Multimodal Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Existing multimodal machine translation (MMT) datasets consist of images and video captions or instructional video subtitles, which rarely contain linguistic ambiguity, making visual information ineffective in generating appropriate translations. Recent work has constructed an ambiguous subtitles dataset to alleviate this problem but is still limited to the problem that videos do not necessarily contribute to disambiguation. We introduce EVA (Extensive training set and Video-helpful evaluation set for Ambiguous subtitles translation), an MMT dataset containing 852k Japanese-English (Ja-En) parallel subtitle pairs, 520k Chinese-English (Zh-En) parallel subtitle pairs, and corresponding video clips collected from movies and TV episodes. In addition to the extensive training set, EVA contains a video-helpful evaluation set in which subtitles are ambiguous, and videos are guaranteed helpful for disambiguation. Furthermore, we propose SAFA, an MMT model based on the Selective Attention model with two novel methods: Frame attention loss and Ambiguity augmentation, aiming to use videos in EVA for disambiguation fully. Experiments on EVA show that visual information and the proposed methods can boost translation performance, and our model performs significantly better than existing MMT models. The EVA dataset and the SAFA model are available at: https://github.com/ku-nlp/video-helpful-MMT.git.


Is Robustness Transferable across Languages in Multilingual Neural Machine Translation?

arXiv.org Artificial Intelligence

Robustness, the ability of models to maintain performance in the face of perturbations, is critical for developing reliable NLP systems. Recent studies have shown promising results in improving the robustness of models through adversarial training and data augmentation. However, in machine translation, most of these studies have focused on bilingual machine translation with a single translation direction. In this paper, we investigate the transferability of robustness across different languages in multilingual neural machine translation. We propose a robustness transfer analysis protocol and conduct a series of experiments. In particular, we use character-, word-, and multi-level noises to attack the specific translation direction of the multilingual neural machine translation model and evaluate the robustness of other translation directions. Our findings demonstrate that the robustness gained in one translation direction can indeed transfer to other translation directions. Additionally, we empirically find scenarios where robustness to character-level noise and word-level noise is more likely to transfer.


Towards a Better Understanding of Variations in Zero-Shot Neural Machine Translation Performance

arXiv.org Artificial Intelligence

Multilingual Neural Machine Translation (MNMT) facilitates knowledge sharing but often suffers from poor zero-shot (ZS) translation qualities. While prior work has explored the causes of overall low ZS performance, our work introduces a fresh perspective: the presence of high variations in ZS performance. This suggests that MNMT does not uniformly exhibit poor ZS capability; instead, certain translation directions yield reasonable results. Through systematic experimentation involving 1,560 language directions spanning 40 languages, we identify three key factors contributing to high variations in ZS NMT performance: 1) target side translation capability 2) vocabulary overlap 3) linguistic properties. Our findings highlight that the target side translation quality is the most influential factor, with vocabulary overlap consistently impacting ZS performance. Additionally, linguistic properties, such as language family and writing system, play a role, particularly with smaller models. Furthermore, we suggest that the off-target issue is a symptom of inadequate ZS performance, emphasizing that zero-shot translation challenges extend beyond addressing the off-target problem. We release the data and models serving as a benchmark to study zero-shot for future research at https://github.com/Smu-Tan/ZS-NMT-Variations


Controlling keywords and their positions in text generation

arXiv.org Artificial Intelligence

One of the challenges in text generation is to control text generation as intended by the user. Previous studies proposed specifying the keywords that should be included in the generated text. However, this approach is insufficient to generate text that reflect the user's intent. For example, placing an important keyword at the beginning of the text would help attract the reader's attention; however, existing methods do not enable such flexible control. In this paper, we tackle a novel task of controlling not only keywords but also the position of each keyword in the text generation. To this end, we propose a task-independent method that uses special tokens to control the relative position of keywords. Experimental results on summarization and story generation tasks show that the proposed method can control keywords and their positions. The experimental results also demonstrate that controlling the keyword positions can generate summary texts that are closer to the user's intent than baseline.


On the Pareto Front of Multilingual Neural Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

In this work, we study how the performance of a given direction changes with its sampling ratio in Multilingual Neural Machine Translation (MNMT). By training over 200 multilingual models with various model sizes, data sizes, and language directions, we find it interesting that the performance of certain translation direction does not always improve with the increase of its weight in the multi-task optimization objective. Accordingly, scalarization method leads to a multitask trade-off front that deviates from the traditional Pareto front when there exists data imbalance in the training corpus, which poses a great challenge to improve the overall performance of all directions. Based on our observations, we propose the Double Power Law to predict the unique performance trade-off front in MNMT, which is robust across various languages, data adequacy, and the number of tasks. Finally, we formulate the sample ratio selection problem in MNMT as an optimization problem based on the Double Power Law. In our experiments, it achieves better performance than temperature searching and gradient manipulation methods with only 1/5 to 1/2 of the total training budget.


The Impact of Cross-Lingual Adjustment of Contextual Word Representations on Zero-Shot Transfer

arXiv.org Artificial Intelligence

Large multilingual language models such as mBERT or XLM-R enable zero-shot cross-lingual transfer in various IR and NLP tasks. Cao et al. (2020) proposed a data- and compute-efficient method for cross-lingual adjustment of mBERT that uses a small parallel corpus to make embeddings of related words across languages similar to each other. They showed it to be effective in NLI for five European languages. In contrast we experiment with a typologically diverse set of languages (Spanish, Russian, Vietnamese, and Hindi) and extend their original implementations to new tasks (XSR, NER, and QA) and an additional training regime (continual learning). Our study reproduced gains in NLI for four languages, showed improved NER, XSR, and cross-lingual QA results in three languages (though some cross-lingual QA gains were not statistically significant), while mono-lingual QA performance never improved and sometimes degraded. Analysis of distances between contextualized embeddings of related and unrelated words (across languages) showed that fine-tuning leads to "forgetting" some of the cross-lingual alignment information. Based on this observation, we further improved NLI performance using continual learning.


The Eval4NLP 2023 Shared Task on Prompting Large Language Models as Explainable Metrics

arXiv.org Artificial Intelligence

With an increasing number of parameters and pre-training data, generative large language models (LLMs) have shown remarkable capabilities to solve tasks with minimal or no task-related examples. Notably, LLMs have been successfully employed as evaluation metrics in text generation tasks. Within this context, we introduce the Eval4NLP 2023 shared task that asks participants to explore prompting and score extraction for machine translation (MT) and summarization evaluation. Specifically, we propose a novel competition setting in which we select a list of allowed LLMs and disallow fine-tuning to ensure a focus on prompting. We present an overview of participants' approaches and evaluate them on a new reference-free test set spanning three language pairs for MT and a summarization dataset. Notably, despite the task's restrictions, the best-performing systems achieve results on par with or even surpassing recent reference-free metrics developed using larger models, including GEMBA and Comet-Kiwi-XXL. Finally, as a separate track, we perform a small-scale human evaluation of the plausibility of explanations given by the LLMs.


CreoleVal: Multilingual Multitask Benchmarks for Creoles

arXiv.org Artificial Intelligence

Creoles represent an under-explored and marginalized group of languages, with few available resources for NLP research. While the genealogical ties between Creoles and other highly-resourced languages imply a significant potential for transfer learning, this potential is hampered due to this lack of annotated data. In this work we present CreoleVal, a collection of benchmark datasets spanning 8 different NLP tasks, covering up to 28 Creole languages; it is an aggregate of brand new development datasets for machine comprehension, relation classification, and machine translation for Creoles, in addition to a practical gateway to a handful of preexisting benchmarks. For each benchmark, we conduct baseline experiments in a zero-shot setting in order to further ascertain the capabilities and limitations of transfer learning for Creoles. Ultimately, the goal of CreoleVal is to empower research on Creoles in NLP and computational linguistics. We hope this resource will contribute to technological inclusion for Creole language users around the globe.