Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Narrowing the Gap between Zero- and Few-shot Machine Translation by Matching Styles

arXiv.org Artificial Intelligence

Large language models trained primarily in a monolingual setting have demonstrated their ability to generalize to machine translation using zero- and few-shot examples with in-context learning. However, even though zero-shot translations are relatively good, there remains a discernible gap comparing their performance with the few-shot setting. In this paper, we investigate the factors contributing to this gap and find that this gap can largely be closed (for about 70%) by matching the writing styles of the target corpus. Additionally, we explore potential approaches to enhance zero-shot baselines without the need for parallel demonstration examples, providing valuable insights into how these methods contribute to improving translation metrics.


EmojiLM: Modeling the New Emoji Language

arXiv.org Artificial Intelligence

With the rapid development of the internet, online social media welcomes people with different backgrounds through its diverse content. The increasing usage of emoji becomes a noticeable trend thanks to emoji's rich information beyond cultural or linguistic borders. However, the current study on emojis is limited to single emoji prediction and there are limited data resources available for further study of the interesting linguistic phenomenon. To this end, we synthesize a large text-emoji parallel corpus, Text2Emoji, from a large language model. Based on the parallel corpus, we distill a sequence-to-sequence model, EmojiLM, which is specialized in the text-emoji bidirectional translation. Extensive experiments on public benchmarks and human evaluation demonstrate that our proposed model outperforms strong baselines and the parallel corpus benefits emoji-related downstream tasks.


A Theory of Unsupervised Translation Motivated by Understanding Animal Communication

arXiv.org Artificial Intelligence

Neural networks are capable of translating between languages -- in some cases even between two languages where there is little or no access to parallel translations, in what is known as Unsupervised Machine Translation (UMT). Given this progress, it is intriguing to ask whether machine learning tools can ultimately enable understanding animal communication, particularly that of highly intelligent animals. We propose a theoretical framework for analyzing UMT when no parallel translations are available and when it cannot be assumed that the source and target corpora address related subject domains or posses similar linguistic structure. We exemplify this theory with two stylized models of language, for which our framework provides bounds on necessary sample complexity; the bounds are formally proven and experimentally verified on synthetic data. These bounds show that the error rates are inversely related to the language complexity and amount of common ground. This suggests that unsupervised translation of animal communication may be feasible if the communication system is sufficiently complex.


ACES: Translation Accuracy Challenge Sets at WMT 2023

arXiv.org Artificial Intelligence

We benchmark the performance of segmentlevel metrics submitted to WMT 2023 using the ACES Challenge Set (Amrhein et al., 2022). The challenge set consists of 36K examples representing challenges from 68 phenomena and covering 146 language pairs. The phenomena range from simple perturbations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. For each metric, we provide a detailed profile of performance over a range of error categories as well as an overall ACES-Score for quick comparison. We also measure the incremental performance of the metrics submitted to both WMT 2023 and 2022. We find that 1) there is no clear winner among the metrics submitted to WMT 2023, and 2) performance change between the 2023 and 2022 versions of the metrics is highly variable. Our recommendations are similar to those from WMT 2022. Metric developers should focus on: building ensembles of metrics from different design families, developing metrics that pay more attention to the source and rely less on surface-level overlap, and carefully determining the influence of multilingual embeddings on MT evaluation.


Replicable Benchmarking of Neural Machine Translation (NMT) on Low-Resource Local Languages in Indonesia

arXiv.org Artificial Intelligence

Neural machine translation (NMT) for low-resource local languages in Indonesia faces significant challenges, including the need for a representative benchmark and limited data availability. This work addresses these challenges by comprehensively analyzing training NMT systems for four low-resource local languages in Indonesia: Javanese, Sundanese, Minangkabau, and Balinese. Our study encompasses various training approaches, paradigms, data sizes, and a preliminary study into using large language models for synthetic low-resource languages parallel data generation. We reveal specific trends and insights into practical strategies for low-resource language translation. Our research demonstrates that despite limited computational resources and textual data, several of our NMT systems achieve competitive performances, rivaling the translation quality of zero-shot gpt-3.5-turbo. These findings significantly advance NMT for low-resource languages, offering valuable guidance for researchers in similar contexts.


Automating Behavioral Testing in Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Behavioral testing in NLP allows fine-grained evaluation of systems by examining their linguistic capabilities through the analysis of input-output behavior. Unfortunately, existing work on behavioral testing in Machine Translation (MT) is currently restricted to largely handcrafted tests covering a limited range of capabilities and languages. To address this limitation, we propose to use Large Language Models (LLMs) to generate a diverse set of source sentences tailored to test the behavior of MT models in a range of situations. We can then verify whether the MT model exhibits the expected behavior through matching candidate sets that are also generated using LLMs. Our approach aims to make behavioral testing of MT systems practical while requiring only minimal human effort. In our experiments, we apply our proposed evaluation framework to assess multiple available MT systems, revealing that while in general pass-rates follow the trends observable from traditional accuracy-based metrics, our method was able to uncover several important differences and potential bugs that go unnoticed when relying only on accuracy.


ParroT: Translating during Chat using Large Language Models tuned with Human Translation and Feedback

arXiv.org Artificial Intelligence

Large language models (LLMs) like ChatGPT have exhibited remarkable abilities on a wide range of natural language processing~(NLP) tasks, including various machine translation abilities accomplished during chat. However, these models are only accessible through restricted APIs, which creates barriers to new research and advancements in the field. Therefore, we propose ParroT, a framework to enhance and regulate the translation abilities during chat based on open-source LLMs (e.g., LLaMA), human-written translation and feedback data. Specifically, ParroT reformulates translation data into the instruction-following style, and introduces a "$\mathbf{Hint}$" field for incorporating extra requirements to regulate the translation process. Accordingly, we propose three instruction types for finetuning ParroT models, including translation instruction, contrastive instruction, and error-guided instruction. Experiments on Flores subsets and WMT22 test sets suggest that translation instruction improves the translation performance of vanilla LLMs significantly while error-guided instruction can lead to further improvement, which demonstrates the importance of learning from low-quality translations annotated by humans. We also demonstrate the potential of automatic evaluation tools in providing quality information of translations, when constructing error-guided instructions for directions that lack human annotation data. Please refer to our Github project for more implementation details: https://github.com/wxjiao/ParroT


SegAugment: Maximizing the Utility of Speech Translation Data with Segmentation-based Augmentations

arXiv.org Artificial Intelligence

End-to-end Speech Translation is hindered by a lack of available data resources. While most of them are based on documents, a sentence-level version is available, which is however single and static, potentially impeding the usefulness of the data. We propose a new data augmentation strategy, SegAugment, to address this issue by generating multiple alternative sentence-level versions of a dataset. Our method utilizes an Audio Segmentation system, which re-segments the speech of each document with different length constraints, after which we obtain the target text via alignment methods. Experiments demonstrate consistent gains across eight language pairs in MuST-C, with an average increase of 2.5 BLEU points, and up to 5 BLEU for low-resource scenarios in mTEDx. Furthermore, when combined with a strong system, SegAugment establishes new state-of-the-art results in MuST-C. Finally, we show that the proposed method can also successfully augment sentence-level datasets, and that it enables Speech Translation models to close the gap between the manual and automatic segmentation at inference time.


Robustness Tests for Automatic Machine Translation Metrics with Adversarial Attacks

arXiv.org Artificial Intelligence

We investigate MT evaluation metric performance on adversarially-synthesized texts, to shed light on metric robustness. We experiment with word- and character-level attacks on three popular machine translation metrics: BERTScore, BLEURT, and COMET. Our human experiments validate that automatic metrics tend to overpenalize adversarially-degraded translations. We also identify inconsistencies in BERTScore ratings, where it judges the original sentence and the adversarially-degraded one as similar, while judging the degraded translation as notably worse than the original with respect to the reference. We identify patterns of brittleness that motivate more robust metric development.


Rainproof: An Umbrella To Shield Text Generators From Out-Of-Distribution Data

arXiv.org Artificial Intelligence

Implementing effective control mechanisms to ensure the proper functioning and security of deployed NLP models, from translation to chatbots, is essential. A key ingredient to ensure safe system behaviour is Out-Of-Distribution (OOD) detection, which aims to detect whether an input sample is statistically far from the training distribution. Although OOD detection is a widely covered topic in classification tasks, most methods rely on hidden features output by the encoder. In this work, we focus on leveraging soft-probabilities in a black-box framework, i.e. we can access the soft-predictions but not the internal states of the model. Our contributions include: (i) RAINPROOF a Relative informAItioN Projection OOD detection framework; and (ii) a more operational evaluation setting for OOD detection. Surprisingly, we find that OOD detection is not necessarily aligned with task-specific measures. The OOD detector may filter out samples well processed by the model and keep samples that are not, leading to weaker performance. Our results show that RAINPROOF provides OOD detection methods more aligned with task-specific performance metrics than traditional OOD detectors.