Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Learning Program Behavioral Models from Synthesized Input-Output Pairs

arXiv.org Artificial Intelligence

We introduce Modelizer - a novel framework that, given a black-box program, learns a _model from its input/output behavior_ using _neural machine translation_. The resulting model _mocks_ the original program: Given an input, the model predicts the output that would have been produced by the program. However, the model is also _reversible_ - that is, the model can predict the input that would have produced a given output. Finally, the model is _differentiable_ and can be efficiently restricted to predict only a certain aspect of the program behavior. Modelizer uses _grammars_ to synthesize inputs and to parse the resulting outputs, allowing it to learn sequence-to-sequence associations between token streams. Other than input and output grammars, Modelizer only requires the ability to execute the program. The resulting models are _small_, requiring fewer than 6.3 million parameters for languages such as Markdown or HTML; and they are _accurate_, achieving up to 95.4% accuracy and a BLEU score of 0.98 with standard error 0.04 in mocking real-world applications. We foresee several _applications_ of these models, especially as the output of the program can be any aspect of program behavior. Besides mocking and predicting program behavior, the model can also synthesize inputs that are likely to produce a particular behavior, such as failures or coverage.


KpopMT: Translation Dataset with Terminology for Kpop Fandom

arXiv.org Artificial Intelligence

While machines learn from existing corpora, humans have the unique capability to establish and accept new language systems. This makes human form unique language systems within social groups. Aligning with this, we focus on a gap remaining in addressing translation challenges within social groups, where in-group members utilize unique terminologies. We propose KpopMT dataset, which aims to fill this gap by enabling precise terminology translation, choosing Kpop fandom as an initiative for social groups given its global popularity. Expert translators provide 1k English translations for Korean posts and comments, each annotated with specific terminology within social groups' language systems. We evaluate existing translation systems including GPT models on KpopMT to identify their failure cases. Results show overall low scores, underscoring the challenges of reflecting group-specific terminologies and styles in translation. We make KpopMT publicly available.


Looks can be Deceptive: Distinguishing Repetition Disfluency from Reduplication

arXiv.org Artificial Intelligence

Reduplication and repetition, though similar in form, serve distinct linguistic purposes. Reduplication is a deliberate morphological process used to express grammatical, semantic, or pragmatic nuances, while repetition is often unintentional and indicative of disfluency. This paper presents the first large-scale study of reduplication and repetition in speech using computational linguistics. We introduce IndicRedRep, a new publicly available dataset containing Hindi, Telugu, and Marathi text annotated with reduplication and repetition at the word level. We evaluate transformer-based models for multi-class reduplication and repetition token classification, utilizing the Reparandum-Interregnum-Repair structure to distinguish between the two phenomena. Our models achieve macro F1 scores of up to 85.62% in Hindi, 83.95% in Telugu, and 84.82% in Marathi for reduplication-repetition classification.


Segment-Based Interactive Machine Translation for Pre-trained Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Pre-trained large language models (LLM) are starting to be widely used in many applications. In this work, we explore the use of these models in interactive machine translation (IMT) environments. In particular, we have chosen mBART (multilingual Bidirectional and Auto-Regressive Transformer) and mT5 (multilingual Text-to-Text Transfer Transformer) as the LLMs to perform our experiments. The system generates perfect translations interactively using the feedback provided by the user at each iteration. The Neural Machine Translation (NMT) model generates a preliminary hypothesis with the feedback, and the user validates new correct segments and performs a word correction--repeating the process until the sentence is correctly translated. We compared the performance of mBART, mT5, and a state-of-the-art (SoTA) machine translation model on a benchmark dataset regarding user effort, Word Stroke Ratio (WSR), Key Stroke Ratio (KSR), and Mouse Action Ratio (MAR). The experimental results indicate that mBART performed comparably with SoTA models, suggesting that it is a viable option for this field of IMT. The implications of this finding extend to the development of new machine translation models for interactive environments, as it indicates that some novel pre-trained models exhibit SoTA performance in this domain, highlighting the potential benefits of adapting these models to specific needs.


A Word Order Synchronization Metric for Evaluating Simultaneous Interpretation and Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Simultaneous interpretation (SI), the translation of one language to another in real time, starts translation before the original speech has finished. Its evaluation needs to consider both latency and quality. This trade-off is challenging especially for distant word order language pairs such as English and Japanese. To handle this word order gap, interpreters maintain the word order of the source language as much as possible to keep up with original language to minimize its latency while maintaining its quality, whereas in translation reordering happens to keep fluency in the target language. This means outputs synchronized with the source language are desirable based on the real SI situation, and it's a key for further progress in computational SI and simultaneous machine translation (SiMT). In this work, we propose an automatic evaluation metric for SI and SiMT focusing on word order synchronization. Our evaluation metric is based on rank correlation coefficients, leveraging cross-lingual pre-trained language models. Our experimental results on NAIST-SIC-Aligned and JNPC showed our metrics' effectiveness to measure word order synchronization between source and target language.


Unlocking the Potential of Model Merging for Low-Resource Languages

arXiv.org Artificial Intelligence

Adapting large language models (LLMs) to new languages typically involves continual pre-training (CT) followed by supervised fine-tuning (SFT). However, this CT-then-SFT approach struggles with limited data in the context of low-resource languages, failing to balance language modeling and task-solving capabilities. We thus propose model merging as an alternative for low-resource languages, combining models with distinct capabilities into a single model without additional training. We use model merging to develop task-solving LLMs for low-resource languages without SFT data in the target languages. Our experiments based on Llama-2-7B demonstrate that model merging effectively endows LLMs for low-resource languages with task-solving abilities, outperforming CT-then-SFT in scenarios with extremely scarce data. Observing performance saturation in model merging with more training tokens, we further analyze the merging process and introduce a slack variable to the model merging algorithm to mitigate the loss of important parameters, thereby enhancing performance. We hope that model merging can benefit more human languages suffering from data scarcity with its higher data efficiency.


Enhancing Low-Resource NMT with a Multilingual Encoder and Knowledge Distillation: A Case Study

arXiv.org Artificial Intelligence

Neural Machine Translation (NMT) remains a formidable challenge, especially when dealing with low-resource languages. Pre-trained sequence-to-sequence (seq2seq) multi-lingual models, such as mBART-50, have demonstrated impressive performance in various low-resource NMT tasks. However, their pre-training has been confined to 50 languages, leaving out support for numerous low-resource languages, particularly those spoken in the Indian subcontinent. Expanding mBART-50's language support requires complex pre-training, risking performance decline due to catastrophic forgetting. Considering these expanding challenges, this paper explores a framework that leverages the benefits of a pre-trained language model along with knowledge distillation in a seq2seq architecture to facilitate translation for low-resource languages, including those not covered by mBART-50. The proposed framework employs a multilingual encoder-based seq2seq model as the foundational architecture and subsequently uses complementary knowledge distillation techniques to mitigate the impact of imbalanced training. Our framework is evaluated on three low-resource Indic languages in four Indic-to-Indic directions, yielding significant BLEU-4 and chrF improvements over baselines. Further, we conduct human evaluation to confirm effectiveness of our approach. Our code is publicly available at https://github.com/raypretam/Two-step-low-res-NMT.


Analyzing Speech Unit Selection for Textless Speech-to-Speech Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Recent advancements in textless speech-to-speech translation systems have been driven by the adoption of self-supervised learning techniques. Although most state-of-the-art systems adopt a similar architecture to transform source language speech into sequences of discrete representations in the target language, the criteria for selecting these target speech units remains an open question. This work explores the selection process through a study of downstream tasks such as automatic speech recognition, speech synthesis, speaker recognition, and emotion recognition. Interestingly, our findings reveal a discrepancy in the optimization of discrete speech units: units that perform well in resynthesis performance do not necessarily correlate with those that enhance translation efficacy. This discrepancy underscores the nuanced complexity of target feature selection and its impact on the overall performance of speech-to-speech translation systems.


Uplifting Lower-Income Data: Strategies for Socioeconomic Perspective Shifts in Vision-Language Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Unequal representation across cultures and socioeconomic groups in AI is a significant and challenging problem, often leading to uneven model performance. As a step toward addressing this issue, we formulate translated non-English, geographic, and socioeconomic integrated prompts and evaluate their impact on VL model performance for data from different countries and income groups. Our findings show that geographic and socioeconomic integrated prompts improve VL performance on lower-income data and favor the retrieval of topic appearances commonly found in data from low-income households. From our analyses, we identify and highlight contexts where these strategies yield the most improvements. Our model analysis code is publicly available at https://github.com/Anniejoan/Uplifting-Lower-income-data .


The Multilingual Alignment Prism: Aligning Global and Local Preferences to Reduce Harm

arXiv.org Artificial Intelligence

A key concern with the concept of "alignment" is the implicit question of "alignment to what?". AI systems are increasingly used across the world, yet safety alignment is often focused on homogeneous monolingual settings. Additionally, preference training and safety measures often overfit to harms common in Western-centric datasets. Here, we explore the viability of different alignment approaches when balancing dual objectives: addressing and optimizing for a non-homogeneous set of languages and cultural preferences while minimizing both global and local harms. We collect the first set of human annotated red-teaming prompts in different languages distinguishing between global and local harm, which serve as a laboratory for understanding the reliability of alignment techniques when faced with preference distributions that are non-stationary across geographies and languages. While this setting is seldom covered by the literature to date, which primarily centers on English harm mitigation, it captures real-world interactions with AI systems around the world. We establish a new precedent for state-of-the-art alignment techniques across 6 languages with minimal degradation in general performance. Our work provides important insights into cross-lingual transfer and novel optimization approaches to safeguard AI systems designed to serve global populations.