Goto

Collaborating Authors

 Machine Translation


Efficient Machine Translation with a BiLSTM-Attention Approach

arXiv.org Artificial Intelligence

With the rapid development of Natural Language Processing (NLP) technology, the accuracy and efficiency of machine translation have become hot topics of research. This paper proposes a novel Seq2Seq model aimed at improving translation quality while reducing the storage space required by the model. The model employs a Bidirectional Long Short-Term Memory network (Bi-LSTM) as the encoder to capture the context information of the input sequence; the decoder incorporates an attention mechanism, enhancing the model's ability to focus on key information during the translation process. Compared to the current mainstream Transformer model, our model achieves superior performance on the WMT14 machine translation dataset while maintaining a smaller size. The study first introduces the design principles and innovative points of the model architecture, followed by a series of experiments to verify the effectiveness of the model. The experimental includes an assessment of the model's performance on different language pairs, as well as comparative analysis with traditional Seq2Seq models. The results show that while maintaining translation accuracy, our model significantly reduces the storage requirements, which is of great significance for translation applications in resource-constrained scenarios. our code are available at https://github.com/mindspore-lab/models/tree/master/research/arxiv_papers/miniformer. Thanks for the support provided by MindSpore Community.


Anticipating Future with Large Language Model for Simultaneous Machine Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Simultaneous machine translation (SMT) takes streaming input utterances and incrementally produces target text. Existing SMT methods only use the partial utterance that has already arrived at the input and the generated hypothesis. Motivated by human interpreters' technique to forecast future words before hearing them, we propose $\textbf{T}$ranslation by $\textbf{A}$nticipating $\textbf{F}$uture (TAF), a method to improve translation quality while retraining low latency. Its core idea is to use a large language model (LLM) to predict future source words and opportunistically translate without introducing too much risk. We evaluate our TAF and multiple baselines of SMT on four language directions. Experiments show that TAF achieves the best translation quality-latency trade-off and outperforms the baselines by up to 5 BLEU points at the same latency (three words).


Sing it, Narrate it: Quality Musical Lyrics Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Translating lyrics for musicals presents unique challenges due to the need to ensure high translation quality while adhering to singability requirements such as length and rhyme. Existing song translation approaches often prioritize these singability constraints at the expense of translation quality, which is crucial for musicals. This paper aims to enhance translation quality while maintaining key singability features. Our method consists of three main components. First, we create a dataset to train reward models for the automatic evaluation of translation quality. Second, to enhance both singability and translation quality, we implement a two-stage training process with filtering techniques. Finally, we introduce an inference-time optimization framework for translating entire songs. Extensive experiments, including both automatic and human evaluations, demonstrate significant improvements over baseline methods and validate the effectiveness of each component in our approach.


RELATE: A Modern Processing Platform for Romanian Language

arXiv.org Artificial Intelligence

This paper presents the design and evolution of the RELATE platform. It provides a high-performance environment for natural language processing activities, specially constructed for Romanian language. Initially developed for text processing, it has been recently updated to integrate audio processing tools. Technical details are provided with regard to core components. We further present different usage scenarios, derived from actual use in national and international research projects, thus demonstrating that RELATE is a mature, modern, state-of-the-art platform for processing Romanian language corpora. Finally, we present very recent developments including bimodal (text and audio) features available within the platform.


Instruction-Tuned LLMs Succeed in Document-Level MT Without Fine-Tuning -- But BLEU Turns a Blind Eye

arXiv.org Artificial Intelligence

Large language models (LLMs) have excelled in various NLP tasks, including machine translation (MT), yet most studies focus on sentence-level translation. This work investigates the inherent capability of instruction-tuned LLMs for document-level translation (docMT). Unlike prior approaches that require specialized techniques, we evaluate LLMs by directly prompting them to translate entire documents in a single pass. Our results show that this method improves translation quality compared to translating sentences separately, even without document-level fine-tuning. However, this advantage is not reflected in BLEU scores, which often favor sentence-based translations. We propose using the LLM-as-a-judge paradigm for evaluation, where GPT-4 is used to assess document coherence, accuracy, and fluency in a more nuanced way than n-gram-based metrics. Overall, our work demonstrates that instruction-tuned LLMs can effectively leverage document context for translation. However, we caution against using BLEU scores for evaluating docMT, as they often provide misleading outcomes, failing to capture the quality of document-level translation. Code and data are available at https://github.com/EIT-NLP/BLEUless_DocMT


A Static and Dynamic Attention Framework for Multi Turn Dialogue Generation

arXiv.org Artificial Intelligence

Recently, research on open domain dialogue systems have attracted extensive interests of academic and industrial researchers. The goal of an open domain dialogue system is to imitate humans in conversations. Previous works on single turn conversation generation have greatly promoted the research of open domain dialogue systems. However, understanding multiple single turn conversations is not equal to the understanding of multi turn dialogue due to the coherent and context dependent properties of human dialogue. Therefore, in open domain multi turn dialogue generation, it is essential to modeling the contextual semantics of the dialogue history, rather than only according to the last utterance. Previous research had verified the effectiveness of the hierarchical recurrent encoder-decoder framework on open domain multi turn dialogue generation. However, using RNN-based model to hierarchically encoding the utterances to obtain the representation of dialogue history still face the problem of a vanishing gradient. To address this issue, in this paper, we proposed a static and dynamic attention-based approach to model the dialogue history and then generate open domain multi turn dialogue responses. Experimental results on Ubuntu and Opensubtitles datasets verify the effectiveness of the proposed static and dynamic attention-based approach on automatic and human evaluation metrics in various experimental settings. Meanwhile, we also empirically verify the performance of combining the static and dynamic attentions on open domain multi turn dialogue generation.


Current State-of-the-Art of Bias Detection and Mitigation in Machine Translation for African and European Languages: a Review

arXiv.org Artificial Intelligence

Studying bias detection and mitigation methods in natural language processing and the particular case of machine translation is highly relevant, as societal stereotypes might be reflected or reinforced by these systems. In this paper, we analyze the state-of-the-art with a particular focus on European and African languages. We show how the majority of the work in this field concentrates on few languages, and that there is potential for future research to cover also the less investigated languages to contribute to more diversity in the research field.


SpeechQE: Estimating the Quality of Direct Speech Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Recent advances in automatic quality estimation for machine translation have exclusively focused on written language, leaving the speech modality underexplored. In this work, we formulate the task of quality estimation for speech translation (SpeechQE), construct a benchmark, and evaluate a family of systems based on cascaded and end-to-end architectures. In this process, we introduce a novel end-to-end system leveraging pre-trained text LLM. Results suggest that end-to-end approaches are better suited to estimating the quality of direct speech translation than using quality estimation systems designed for text in cascaded systems. More broadly, we argue that quality estimation of speech translation needs to be studied as a separate problem from that of text, and release our data and models to guide further research in this space.


M-RewardBench: Evaluating Reward Models in Multilingual Settings

arXiv.org Artificial Intelligence

Reward models (RMs) have driven the state-of-the-art performance of LLMs today by enabling the integration of human feedback into the language modeling process. However, RMs are primarily trained and evaluated in English, and their capabilities in multilingual settings remain largely understudied. In this work, we conduct a systematic evaluation of several reward models in multilingual settings. We first construct the first-of-its-kind multilingual RM evaluation benchmark, M-RewardBench, consisting of 2.87k preference instances for 23 typologically diverse languages, that tests the chat, safety, reasoning, and translation capabilities of RMs. We then rigorously evaluate a wide range of reward models on M-RewardBench, offering fresh insights into their performance across diverse languages. We identify a significant gap in RMs' performances between English and non-English languages and show that RM preferences can change substantially from one language to another. We also present several findings on how different multilingual aspects impact RM performance. Specifically, we show that the performance of RMs is improved with improved translation quality. Similarly, we demonstrate that the models exhibit better performance for high-resource languages. We release M-RewardBench dataset and the codebase in this study to facilitate a better understanding of RM evaluation in multilingual settings.


CRAT: A Multi-Agent Framework for Causality-Enhanced Reflective and Retrieval-Augmented Translation with Large Language Models

arXiv.org Artificial Intelligence

Large language models (LLMs) have shown great promise in machine translation, but they still struggle with contextually dependent terms, such as new or domain-specific words. This leads to inconsistencies and errors that are difficult to address. Existing solutions often depend on manual identification of such terms, which is impractical given the complexity and evolving nature of language. While Retrieval-Augmented Generation (RAG) could provide some assistance, its application to translation is limited by issues such as hallucinations from information overload. In this paper, we propose CRAT, a novel multi-agent translation framework that leverages RAG and causality-enhanced self-reflection to address these challenges. This framework consists of several specialized agents: the Unknown Terms Identification agent detects unknown terms within the context, the Knowledge Graph (KG) Constructor agent extracts relevant internal knowledge about these terms and retrieves bilingual information from external sources, the Causality-enhanced Judge agent validates the accuracy of the information, and the Translator agent incorporates the refined information into the final output. This automated process allows for more precise and consistent handling of key terms during translation. Our results show that CRAT significantly improves translation accuracy, particularly in handling context-sensitive terms and emerging vocabulary.