bambara
Dealing with the Hard Facts of Low-Resource African NLP
Diarra, Yacouba, Coulibaly, Nouhoum Souleymane, Kamaté, Panga Azazia, Tall, Madani Amadou, Koné, Emmanuel Élisé, Dembélé, Aymane, Leventhal, Michael
Creating speech datasets, models, and evaluation frameworks for low-resource languages remains challenging given the lack of a broad base of pertinent experience to draw from. This paper reports on the field collection of 612 hours of spontaneous speech in Bambara, a low-resource West African language; the semi-automated annotation of that dataset with transcriptions; the creation of several monolingual ultra-compact and small models using the dataset; and the automatic and human evaluation of their output. We offer practical suggestions for data collection protocols, annotation, and model design, as well as evidence for the importance of performing human evaluation. In addition to the main dataset, multiple evaluation datasets, models, and code are made publicly available.
Cost Analysis of Human-corrected Transcription for Predominately Oral Languages
Diarra, Yacouba, Coulibaly, Nouhoum Souleymane, Leventhal, Michael
Creating speech datasets for low-resource languages is a critical yet poorly understood challenge, particularly regarding the actual cost in human labor. This paper investigates the time and complexity required to produce high-quality annotated speech data for a subset of low-resource languages, low literacy Predomi-nately Oral Languages, focusing on Bambara, a Manding language of Mali. Through a one-month field study involving ten transcribers with native proficiency, we analyze the correction of ASR-generated transcriptions of 53 hours of Bambara voice data. We report that it takes, on average, 30 hours of human labor to accurately transcribe one hour of speech data under laboratory conditions and 36 hours under field conditions. The study provides a baseline and practical insights for a large class of languages with comparable profiles undertaking the creation of NLP resources.
A comparison of pipelines for the translation of a low resource language based on transformers
Bonfanti, Chiara, Colombino, Michele, Coucourde, Giulia, Memari, Faeze, Pinardi, Stefano, Meo, Rosa
This work compares three pipelines for training transformer-based neural networks to produce machine translators for Bambara, a Mandè language spoken in Africa by about 14,188,850 people. The first pipeline trains a simple transformer to translate sentences from French into Bambara. The second fine-tunes LLaMA3 (3B-8B) instructor models using decoder-only architectures for French-to-Bambara translation. Models from the first two pipelines were trained with different hyperparameter combinations to improve BLEU and chrF scores, evaluated on both test sentences and official Bambara benchmarks. The third pipeline uses language distillation with a student-teacher dual neural network to integrate Bambara into a pre-trained LaBSE model, which provides language-agnostic embeddings. A BERT extension is then applied to LaBSE to generate translations. All pipelines were tested on Dokotoro (medical) and Bayelemagaba (mixed domains). Results show that the first pipeline, although simpler, achieves the best translation accuracy (10% BLEU, 21% chrF on Bayelemagaba), consistent with low-resource translation results. On the Yiri dataset, created for this work, it achieves 33.81% BLEU and 41% chrF. Instructor-based models perform better on single datasets than on aggregated collections, suggesting they capture dataset-specific patterns more effectively.
The Serendipity of Claude AI: Case of the 13 Low-Resource National Languages of Mali
Dembele, Alou, Coulibaly, Nouhoum Souleymane, Leventhal, Michael
However, most of the world's languages, often referred to as "low-resource languages", still remain either not supported or insufficiently supported due to the limited availability of data and language resources, and market, economic, and global inequality factors. Mali, a multilingual country with 13 official languages, including Bamanankan (Bambara), Bomu, Bozo, Dɔgɔsɔ (Dogon), Fulfulde (Fula), Hassaniya Arabic, Mamara (Minyanka), Maninka, Soninke, Sɔõɔy (Songhay), Senara, Tàmàsàyt (Tamasheq) and Xaasongaxanno (Kassonke), faces severe challenges in digital inclusion limiting economic development, educational advancement, and preservation of cultural heritage (Bird, 2020; Nekoto et al., 2020). These languages share in common a penury of language resources needed to train AI and NLP systems which could play a role in lessening the digital divide (Hammarström et al., 2018). This penury extends from severe in the case of a language like Bambara which has very limited resources to catastrophic for languages like Bomu and Bozo with an almost complete absence of language resources. The need for innovative methods for low-resource languages has spawned varied strategies, such as transfer learning, zero-shot learning, and pre-trained models in related languages (Ruder, 2021; Adelani et al., 2022).
Bridging the Gap: Enhancing LLM Performance for Low-Resource African Languages with New Benchmarks, Fine-Tuning, and Cultural Adjustments
Alhanai, Tuka, Kasumovic, Adam, Ghassemi, Mohammad, Zitzelberger, Aven, Lundin, Jessica, Chabot-Couture, Guillaume
Large Language Models (LLMs) have shown remarkable performance across various tasks, yet significant disparities remain for non-English languages, and especially native African languages. This paper addresses these disparities by creating approximately 1 million human-translated words of new benchmark data in 8 low-resource African languages, covering a population of over 160 million speakers of: Amharic, Bambara, Igbo, Sepedi (Northern Sotho), Shona, Sesotho (Southern Sotho), Setswana, and Tsonga. Our benchmarks are translations of Winogrande and three sections of MMLU: college medicine, clinical knowledge, and virology. Using the translated benchmarks, we report previously unknown performance gaps between state-of-the-art (SOTA) LLMs in English and African languages. Finally, using results from over 400 fine-tuned models, we explore several methods to reduce the LLM performance gap, including high-quality dataset fine-tuning (using an LLM-as-an-Annotator), cross-lingual transfer, and cultural appropriateness adjustments. Key findings include average mono-lingual improvements of 5.6% with fine-tuning (with 5.4% average mono-lingual improvements when using high-quality data over low-quality data), 2.9% average gains from cross-lingual transfer, and a 3.0% out-of-the-box performance boost on culturally appropriate questions. The publicly available benchmarks, translations, and code from this study support further research and development aimed at creating more inclusive and effective language technologies.
Bambara Language Dataset for Sentiment Analysis
Diallo, Mountaga, Fourati, Chayma, Haddad, Hatem
For easier communication, posting, or commenting on each others posts, people use their dialects. In Africa, various languages and dialects exist. However, they are still underrepresented and not fully exploited for analytical studies and research purposes. In order to perform approaches like Machine Learning and Deep Learning, datasets are required. One of the African languages is Bambara, used by citizens in different countries. However, no previous work on datasets for this language was performed for Sentiment Analysis. In this paper, we present the first common-crawl-based Bambara dialectal dataset dedicated for Sentiment Analysis, available freely for Natural Language Processing research purposes.