Goto

Collaborating Authors

 Javorský, Dávid


Continuous Rating as Reliable Human Evaluation of Simultaneous Speech Translation

arXiv.org Artificial Intelligence

Simultaneous speech translation (SST) can be evaluated on simulated online events where human evaluators watch subtitled videos and continuously express their satisfaction by pressing buttons (so called Continuous Rating). Continuous Rating is easy to collect, but little is known about its reliability, or relation to comprehension of foreign language document by SST users. In this paper, we contrast Continuous Rating with factual questionnaires on judges with different levels of source language knowledge. Our results show that Continuous Rating is easy and reliable SST quality assessment if the judges have at least limited knowledge of the source language. Our study indicates users' preferences on subtitle layout and presentation style and, most importantly, provides a significant evidence that users with advanced source language knowledge prefer low latency over fewer re-translations.


Findings of the IWSLT 2024 Evaluation Campaign

arXiv.org Artificial Intelligence

This paper reports on the shared tasks organized by the 21st IWSLT Conference. The shared tasks address 7 scientific challenges in spoken language translation: simultaneous and offline translation, automatic subtitling and dubbing, speech-to-speech translation, dialect and low-resource speech translation, and Indic languages. The shared tasks attracted 18 teams whose submissions are documented in 26 system papers. The growing interest towards spoken language translation is also witnessed by the constantly increasing number of shared task organizers and contributors to the overview paper, almost evenly distributed across industry and academia.


Evaluating the IWSLT2023 Speech Translation Tasks: Human Annotations, Automatic Metrics, and Segmentation

arXiv.org Artificial Intelligence

Human evaluation is a critical component in machine translation system development and has received much attention in text translation research. However, little prior work exists on the topic of human evaluation for speech translation, which adds additional challenges such as noisy data and segmentation mismatches. We take first steps to fill this gap by conducting a comprehensive human evaluation of the results of several shared tasks from the last International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2023). We propose an effective evaluation strategy based on automatic resegmentation and direct assessment with segment context. Our analysis revealed that: 1) the proposed evaluation strategy is robust and scores well-correlated with other types of human judgements; 2) automatic metrics are usually, but not always, well-correlated with direct assessment scores; and 3) COMET as a slightly stronger automatic metric than chrF, despite the segmentation noise introduced by the resegmentation step systems. We release the collected human-annotated data in order to encourage further investigation.


Assessing Word Importance Using Models Trained for Semantic Tasks

arXiv.org Artificial Intelligence

Many NLP tasks require to automatically identify the most significant words in a text. In this work, we derive word significance from models trained to solve semantic task: Natural Language Inference and Paraphrase Identification. Using an attribution method aimed to explain the predictions of these models, we derive importance scores for each input token. We evaluate their relevance using a so-called cross-task evaluation: Analyzing the performance of one model on an input masked according to the other model's weight, we show that our method is robust with respect to the choice of the initial task. Additionally, we investigate the scores from the syntax point of view and observe interesting patterns, e.g. words closer to the root of a syntactic tree receive higher importance scores. Altogether, these observations suggest that our method can be used to identify important words in sentences without any explicit word importance labeling in training.