Cruz, Jan Christian Blaise
Crowdsource, Crawl, or Generate? Creating SEA-VL, a Multicultural Vision-Language Dataset for Southeast Asia
Cahyawijaya, Samuel, Lovenia, Holy, Moniz, Joel Ruben Antony, Wong, Tack Hwa, Farhansyah, Mohammad Rifqi, Maung, Thant Thiri, Hudi, Frederikus, Anugraha, David, Habibi, Muhammad Ravi Shulthan, Qorib, Muhammad Reza, Agarwal, Amit, Imperial, Joseph Marvin, Patel, Hitesh Laxmichand, Feliren, Vicky, Nasution, Bahrul Ilmi, Rufino, Manuel Antonio, Winata, Genta Indra, Rajagede, Rian Adam, Catalan, Carlos Rafael, Imam, Mohamed Fazli, Pattnayak, Priyaranjan, Pranida, Salsabila Zahirah, Pratama, Kevin, Bangera, Yeshil, Na-Thalang, Adisai, Monderin, Patricia Nicole, Song, Yueqi, Simon, Christian, Ng, Lynnette Hui Xian, Sapan, Richardy Lobo', Rafi, Taki Hasan, Wang, Bin, Supryadi, null, Veerakanjana, Kanyakorn, Ittichaiwong, Piyalitt, Roque, Matthew Theodore, Vincentio, Karissa, Kreangphet, Takdanai, Artkaew, Phakphum, Palgunadi, Kadek Hendrawan, Yu, Yanzhi, Hastuti, Rochana Prih, Nixon, William, Bangera, Mithil, Lim, Adrian Xuan Wei, Khine, Aye Hninn, Zhafran, Hanif Muhammad, Ferdinan, Teddy, Izzani, Audra Aurora, Singh, Ayushman, Evan, null, Krito, Jauza Akbar, Anugraha, Michael, Ilasariya, Fenal Ashokbhai, Li, Haochen, Daniswara, John Amadeo, Tjiaranata, Filbert Aurelian, Yulianrifat, Eryawan Presma, Udomcharoenchaikit, Can, Ansori, Fadil Risdian, Ihsani, Mahardika Krisna, Nguyen, Giang, Barik, Anab Maulana, Velasco, Dan John, Genadi, Rifo Ahmad, Saha, Saptarshi, Wei, Chengwei, Flores, Isaiah, Chen, Kenneth Ko Han, Santos, Anjela Gail, Lim, Wan Shen, Phyo, Kaung Si, Santos, Tim, Dwiastuti, Meisyarah, Luo, Jiayun, Cruz, Jan Christian Blaise, Hee, Ming Shan, Hanif, Ikhlasul Akmal, Hakim, M. Alif Al, Sya'ban, Muhammad Rizky, Kerdthaisong, Kun, Miranda, Lester James V., Koto, Fajri, Fatyanosa, Tirana Noor, Aji, Alham Fikri, Rosal, Jostin Jerico, Kevin, Jun, Wijaya, Robert, Kampman, Onno P., Zhang, Ruochen, Karlsson, Bรถrje F., Limkonchotiwat, Peerat
Southeast Asia (SEA) is a region of extraordinary linguistic and cultural diversity, yet it remains significantly underrepresented in vision-language (VL) research. This often results in artificial intelligence (AI) models that fail to capture SEA cultural nuances. To fill this gap, we present SEA-VL, an open-source initiative dedicated to developing high-quality, culturally relevant data for SEA languages. By involving contributors from SEA countries, SEA-VL aims to ensure better cultural relevance and diversity, fostering greater inclusivity of underrepresented languages in VL research. Beyond crowdsourcing, our initiative goes one step further in the exploration of the automatic collection of culturally relevant images through crawling and image generation. First, we find that image crawling achieves approximately ~85% cultural relevance while being more cost- and time-efficient than crowdsourcing. Second, despite the substantial progress in generative vision models, synthetic images remain unreliable in accurately reflecting SEA cultures. The generated images often fail to reflect the nuanced traditions and cultural contexts of the region. Collectively, we gather 1.28M SEA culturally-relevant images, more than 50 times larger than other existing datasets. Through SEA-VL, we aim to bridge the representation gap in SEA, fostering the development of more inclusive AI systems that authentically represent diverse cultures across SEA.
Extracting General-use Transformers for Low-resource Languages via Knowledge Distillation
Cruz, Jan Christian Blaise, Aji, Alham Fikri
In this paper, we propose the use of simple knowledge distillation to produce smaller and more efficient single-language transformers from Massively Multilingual Transformers (MMTs) to alleviate tradeoffs associated with the use of such in low-resource settings. Using Tagalog as a case study, we show that these smaller single-language models perform on-par with strong baselines in a variety of benchmark tasks in a much more efficient manner. Furthermore, we investigate additional steps during the distillation process that improves the soft-supervision of the target language, and provide a number of analyses and ablations to show the efficacy of the proposed method.
WorldCuisines: A Massive-Scale Benchmark for Multilingual and Multicultural Visual Question Answering on Global Cuisines
Winata, Genta Indra, Hudi, Frederikus, Irawan, Patrick Amadeus, Anugraha, David, Putri, Rifki Afina, Wang, Yutong, Nohejl, Adam, Prathama, Ubaidillah Ariq, Ousidhoum, Nedjma, Amriani, Afifa, Rzayev, Anar, Das, Anirban, Pramodya, Ashmari, Adila, Aulia, Wilie, Bryan, Mawalim, Candy Olivia, Cheng, Ching Lam, Abolade, Daud, Chersoni, Emmanuele, Santus, Enrico, Ikhwantri, Fariz, Kuwanto, Garry, Zhao, Hanyang, Wibowo, Haryo Akbarianto, Lovenia, Holy, Cruz, Jan Christian Blaise, Putra, Jan Wira Gotama, Myung, Junho, Susanto, Lucky, Machin, Maria Angelica Riera, Zhukova, Marina, Anugraha, Michael, Adilazuarda, Muhammad Farid, Santosa, Natasha, Limkonchotiwat, Peerat, Dabre, Raj, Audino, Rio Alexander, Cahyawijaya, Samuel, Zhang, Shi-Xiong, Salim, Stephanie Yulia, Zhou, Yi, Gui, Yinxuan, Adelani, David Ifeoluwa, Lee, En-Shiun Annie, Okada, Shogo, Purwarianti, Ayu, Aji, Alham Fikri, Watanabe, Taro, Wijaya, Derry Tanti, Oh, Alice, Ngo, Chong-Wah
Vision Language Models (VLMs) often struggle with culture-specific knowledge, particularly in languages other than English and in underrepresented cultural contexts. To evaluate their understanding of such knowledge, we introduce WorldCuisines, a massive-scale benchmark for multilingual and multicultural, visually grounded language understanding. This benchmark includes a visual question answering (VQA) dataset with text-image pairs across 30 languages and dialects, spanning 9 language families and featuring over 1 million data points, making it the largest multicultural VQA benchmark to date. It includes tasks for identifying dish names and their origins. We provide evaluation datasets in two sizes (12k and 60k instances) alongside a training dataset (1 million instances). Our findings show that while VLMs perform better with correct location context, they struggle with adversarial contexts and predicting specific regional cuisines and languages. To support future research, we release a knowledge base with annotated food entries and images along with the VQA data.
Thank You, Stingray: Multilingual Large Language Models Can Not (Yet) Disambiguate Cross-Lingual Word Sense
Cahyawijaya, Samuel, Zhang, Ruochen, Lovenia, Holy, Cruz, Jan Christian Blaise, Gilbert, Elisa, Nomoto, Hiroki, Aji, Alham Fikri
Multilingual large language models (LLMs) have gained prominence, but concerns arise regarding their reliability beyond English. This study addresses the gap in cross-lingual semantic evaluation by introducing a novel benchmark for cross-lingual sense disambiguation, StingrayBench. In this paper, we demonstrate using false friends -- words that are orthographically similar but have completely different meanings in two languages -- as a possible approach to pinpoint the limitation of cross-lingual sense disambiguation in LLMs. We collect false friends in four language pairs, namely Indonesian-Malay, Indonesian-Tagalog, Chinese-Japanese, and English-German; and challenge LLMs to distinguish the use of them in context. In our analysis of various models, we observe they tend to be biased toward higher-resource languages. We also propose new metrics for quantifying the cross-lingual sense bias and comprehension based on our benchmark. Our work contributes to developing more diverse and inclusive language modeling, promoting fairer access for the wider multilingual community.
SEACrowd: A Multilingual Multimodal Data Hub and Benchmark Suite for Southeast Asian Languages
Lovenia, Holy, Mahendra, Rahmad, Akbar, Salsabil Maulana, Miranda, Lester James V., Santoso, Jennifer, Aco, Elyanah, Fadhilah, Akhdan, Mansurov, Jonibek, Imperial, Joseph Marvin, Kampman, Onno P., Moniz, Joel Ruben Antony, Habibi, Muhammad Ravi Shulthan, Hudi, Frederikus, Montalan, Railey, Ignatius, Ryan, Lopo, Joanito Agili, Nixon, William, Karlsson, Bรถrje F., Jaya, James, Diandaru, Ryandito, Gao, Yuze, Amadeus, Patrick, Wang, Bin, Cruz, Jan Christian Blaise, Whitehouse, Chenxi, Parmonangan, Ivan Halim, Khelli, Maria, Zhang, Wenyu, Susanto, Lucky, Ryanda, Reynard Adha, Hermawan, Sonny Lazuardi, Velasco, Dan John, Kautsar, Muhammad Dehan Al, Hendria, Willy Fitra, Moslem, Yasmin, Flynn, Noah, Adilazuarda, Muhammad Farid, Li, Haochen, Lee, Johanes, Damanhuri, R., Sun, Shuo, Qorib, Muhammad Reza, Djanibekov, Amirbek, Leong, Wei Qi, Do, Quyet V., Muennighoff, Niklas, Pansuwan, Tanrada, Putra, Ilham Firdausi, Xu, Yan, Tai, Ngee Chia, Purwarianti, Ayu, Ruder, Sebastian, Tjhi, William, Limkonchotiwat, Peerat, Aji, Alham Fikri, Keh, Sedrick, Winata, Genta Indra, Zhang, Ruochen, Koto, Fajri, Yong, Zheng-Xin, Cahyawijaya, Samuel
Southeast Asia (SEA) is a region rich in linguistic diversity and cultural variety, with over 1,300 indigenous languages and a population of 671 million people. However, prevailing AI models suffer from a significant lack of representation of texts, images, and audio datasets from SEA, compromising the quality of AI models for SEA languages. Evaluating models for SEA languages is challenging due to the scarcity of high-quality datasets, compounded by the dominance of English training data, raising concerns about potential cultural misrepresentation. To address these challenges, we introduce SEACrowd, a collaborative initiative that consolidates a comprehensive resource hub that fills the resource gap by providing standardized corpora in nearly 1,000 SEA languages across three modalities. Through our SEACrowd benchmarks, we assess the quality of AI models on 36 indigenous languages across 13 tasks, offering valuable insights into the current AI landscape in SEA. Furthermore, we propose strategies to facilitate greater AI advancements, maximizing potential utility and resource equity for the future of AI in SEA.
CVQA: Culturally-diverse Multilingual Visual Question Answering Benchmark
Romero, David, Lyu, Chenyang, Wibowo, Haryo Akbarianto, Lynn, Teresa, Hamed, Injy, Kishore, Aditya Nanda, Mandal, Aishik, Dragonetti, Alina, Abzaliev, Artem, Tonja, Atnafu Lambebo, Balcha, Bontu Fufa, Whitehouse, Chenxi, Salamea, Christian, Velasco, Dan John, Adelani, David Ifeoluwa, Meur, David Le, Villa-Cueva, Emilio, Koto, Fajri, Farooqui, Fauzan, Belcavello, Frederico, Batnasan, Ganzorig, Vallejo, Gisela, Caulfield, Grainne, Ivetta, Guido, Song, Haiyue, Ademtew, Henok Biadglign, Maina, Hernรกn, Lovenia, Holy, Azime, Israel Abebe, Cruz, Jan Christian Blaise, Gala, Jay, Geng, Jiahui, Ortiz-Barajas, Jesus-German, Baek, Jinheon, Dunstan, Jocelyn, Alemany, Laura Alonso, Nagasinghe, Kumaranage Ravindu Yasas, Benotti, Luciana, D'Haro, Luis Fernando, Viridiano, Marcelo, Estecha-Garitagoitia, Marcos, Cabrera, Maria Camila Buitrago, Rodrรญguez-Cantelar, Mario, Jouitteau, Mรฉlanie, Mihaylov, Mihail, Imam, Mohamed Fazli Mohamed, Adilazuarda, Muhammad Farid, Gochoo, Munkhjargal, Otgonbold, Munkh-Erdene, Etori, Naome, Niyomugisha, Olivier, Silva, Paula Mรณnica, Chitale, Pranjal, Dabre, Raj, Chevi, Rendi, Zhang, Ruochen, Diandaru, Ryandito, Cahyawijaya, Samuel, Gรณngora, Santiago, Jeong, Soyeong, Purkayastha, Sukannya, Kuribayashi, Tatsuki, Jayakumar, Thanmay, Torrent, Tiago Timponi, Ehsan, Toqeer, Araujo, Vladimir, Kementchedjhieva, Yova, Burzo, Zara, Lim, Zheng Wei, Yong, Zheng Xin, Ignat, Oana, Nwatu, Joan, Mihalcea, Rada, Solorio, Thamar, Aji, Alham Fikri
Visual Question Answering (VQA) is an important task in multimodal AI, and it is often used to test the ability of vision-language models to understand and reason on knowledge present in both visual and textual data. However, most of the current VQA models use datasets that are primarily focused on English and a few major world languages, with images that are typically Western-centric. While recent efforts have tried to increase the number of languages covered on VQA datasets, they still lack diversity in low-resource languages. More importantly, although these datasets often extend their linguistic range via translation or some other approaches, they usually keep images the same, resulting in narrow cultural representation. To address these limitations, we construct CVQA, a new Culturally-diverse multilingual Visual Question Answering benchmark, designed to cover a rich set of languages and cultures, where we engage native speakers and cultural experts in the data collection process. As a result, CVQA includes culturally-driven images and questions from across 28 countries on four continents, covering 26 languages with 11 scripts, providing a total of 9k questions. We then benchmark several Multimodal Large Language Models (MLLMs) on CVQA, and show that the dataset is challenging for the current state-of-the-art models. This benchmark can serve as a probing evaluation suite for assessing the cultural capability and bias of multimodal models and hopefully encourage more research efforts toward increasing cultural awareness and linguistic diversity in this field.
Multilingual Large Language Models Are Not (Yet) Code-Switchers
Zhang, Ruochen, Cahyawijaya, Samuel, Cruz, Jan Christian Blaise, Winata, Genta Indra, Aji, Alham Fikri
Multilingual Large Language Models (LLMs) have recently shown great capabilities in a wide range of tasks, exhibiting state-of-the-art performance through zero-shot or few-shot prompting methods. While there have been extensive studies on their abilities in monolingual tasks, the investigation of their potential in the context of code-switching (CSW), the practice of alternating languages within an utterance, remains relatively uncharted. In this paper, we provide a comprehensive empirical analysis of various multilingual LLMs, benchmarking their performance across four tasks: sentiment analysis, machine translation, summarization and word-level language identification. Our results indicate that despite multilingual LLMs exhibiting promising outcomes in certain tasks using zero or few-shot prompting, they still underperform in comparison to fine-tuned models of much smaller scales. We argue that current "multilingualism" in LLMs does not inherently imply proficiency with code-switching texts, calling for future research to bridge this discrepancy.
Towards Automatic Construction of Filipino WordNet: Word Sense Induction and Synset Induction Using Sentence Embeddings
Velasco, Dan John, Alba, Axel, Pelagio, Trisha Gail, Ramirez, Bryce Anthony, Chua, Unisse, Samson, Briane Paul, Cruz, Jan Christian Blaise, Cheng, Charibeth
Wordnets are indispensable tools for various natural language processing applications. Unfortunately, wordnets get outdated, and producing or updating wordnets can be slow and costly in terms of time and resources. This problem intensifies for low-resource languages. This study proposes a method for word sense induction and synset induction using only two linguistic resources, namely, an unlabeled corpus and a sentence embeddings-based language model. The resulting sense inventory and synonym sets can be used in automatically creating a wordnet. We applied this method on a corpus of Filipino text. The sense inventory and synsets were evaluated by matching them with the sense inventory of the machine translated Princeton WordNet, as well as comparing the synsets to the Filipino WordNet. This study empirically shows that the 30% of the induced word senses are valid and 40% of the induced synsets are valid in which 20% are novel synsets.
Prompting Multilingual Large Language Models to Generate Code-Mixed Texts: The Case of South East Asian Languages
Yong, Zheng-Xin, Zhang, Ruochen, Forde, Jessica Zosa, Wang, Skyler, Subramonian, Arjun, Lovenia, Holy, Cahyawijaya, Samuel, Winata, Genta Indra, Sutawika, Lintang, Cruz, Jan Christian Blaise, Tan, Yin Lin, Phan, Long, Garcia, Rowena, Solorio, Thamar, Aji, Alham Fikri
While code-mixing is a common linguistic practice in many parts of the world, collecting high-quality and low-cost code-mixed data remains a challenge for natural language processing (NLP) research. The recent proliferation of Large Language Models (LLMs) compels one to ask: how capable are these systems in generating code-mixed data? In this paper, we explore prompting multilingual LLMs in a zero-shot manner to generate code-mixed data for seven languages in South East Asia (SEA), namely Indonesian, Malay, Chinese, Tagalog, Vietnamese, Tamil, and Singlish. We find that publicly available multilingual instruction-tuned models such as BLOOMZ and Flan-T5-XXL are incapable of producing texts with phrases or clauses from different languages. ChatGPT exhibits inconsistent capabilities in generating code-mixed texts, wherein its performance varies depending on the prompt template and language pairing. For instance, ChatGPT generates fluent and natural Singlish texts (an English-based creole spoken in Singapore), but for English-Tamil language pair, the system mostly produces grammatically incorrect or semantically meaningless utterances. Furthermore, it may erroneously introduce languages not specified in the prompt. Based on our investigation, existing multilingual LLMs exhibit a wide range of proficiency in code-mixed data generation for SEA languages. As such, we advise against using LLMs in this context without extensive human checks.