Chen, Pinzhen
EEE-QA: Exploring Effective and Efficient Question-Answer Representations
Hu, Zhanghao, Yang, Yijun, Xu, Junjie, Qiu, Yifu, Chen, Pinzhen
Current approaches to question answering rely on pre-trained language models (PLMs) like RoBERTa. This work challenges the existing question-answer encoding convention and explores finer representations. We begin with testing various pooling methods compared to using the begin-of-sentence token as a question representation for better quality. Next, we explore opportunities to simultaneously embed all answer candidates with the question. This enables cross-reference between answer choices and improves inference throughput via reduced memory usage. Despite their simplicity and effectiveness, these methods have yet to be widely studied in current frameworks. We experiment with different PLMs, and with and without the integration of knowledge graphs. Results prove that the memory efficacy of the proposed techniques with little sacrifice in performance. Practically, our work enhances 38-100% throughput with 26-65% speedups on consumer-grade GPUs by allowing for considerably larger batch sizes. Our work sends a message to the community with promising directions in both representation quality and efficiency for the question-answering task in natural language processing.
Monolingual or Multilingual Instruction Tuning: Which Makes a Better Alpaca
Chen, Pinzhen, Ji, Shaoxiong, Bogoychev, Nikolay, Kutuzov, Andrey, Haddow, Barry, Heafield, Kenneth
Foundational large language models (LLMs) can be instruction-tuned to perform open-domain question answering, facilitating applications like chat assistants. While such efforts are often carried out in a single language, we empirically analyze cost-efficient strategies for multilingual scenarios. Our study employs the Alpaca dataset and machine translations of it to form multilingual data, which is then used to tune LLMs through either low-rank adaptation or full-parameter training. Under a controlled computation budget, comparisons show that multilingual tuning is on par or better than tuning a model for each language. Furthermore, multilingual tuning with downsampled data can be as powerful and more robust. Our findings serve as a guide for expanding language support through instruction tuning.
Large Language Model Inference with Lexical Shortlisting
Bogoychev, Nikolay, Chen, Pinzhen, Haddow, Barry, Birch, Alexandra
Large language model (LLM) inference is computation and memory intensive, so we adapt lexical shortlisting to it hoping to improve both. While lexical shortlisting is well-explored in tasks like machine translation, it requires modifications before being suitable for LLMs as the intended applications vary significantly. Our work studies two heuristics to shortlist sub-vocabulary at LLM inference time: Unicode-based script filtering and corpus-based selection. We explore different LLM families and sizes, and we find that lexical shortlisting can reduce the memory usage of some models by nearly 50\% and has an upper bound of 25\% improvement in generation speed. In this pilot study, we also identify the drawbacks of such vocabulary selection methods and propose avenues for future research.
Towards Effective Disambiguation for Machine Translation with Large Language Models
Iyer, Vivek, Chen, Pinzhen, Birch, Alexandra
Resolving semantic ambiguity has long been recognised as a central challenge in the field of Machine Translation. Recent work on benchmarking translation performance on ambiguous sentences has exposed the limitations of conventional Neural Machine Translation (NMT) systems, which fail to handle many such cases. Large language models (LLMs) have emerged as a promising alternative, demonstrating comparable performance to traditional NMT models while introducing new paradigms for controlling the target outputs. In this paper, we study the capabilities of LLMs to translate "ambiguous sentences" - i.e. those containing highly polysemous words and/or rare word senses. We also propose two ways to improve their disambiguation capabilities, through a) in-context learning and b) fine-tuning on carefully curated ambiguous datasets. Experiments show that our methods can match or outperform state-of-the-art systems such as DeepL and NLLB in four out of five language directions. Our research provides valuable insights into effectively adapting LLMs to become better disambiguators during Machine Translation. We release our curated disambiguation corpora and resources at https://data.statmt.org/ambiguous-europarl.
PMIndiaSum: Multilingual and Cross-lingual Headline Summarization for Languages in India
Urlana, Ashok, Chen, Pinzhen, Zhao, Zheng, Cohen, Shay B., Shrivastava, Manish, Haddow, Barry
This paper introduces PMIndiaSum, a multilingual and massively parallel summarization corpus focused on languages in India. Our corpus provides a training and testing ground for four language families, 14 languages, and the largest to date with 196 language pairs. We detail our construction workflow including data acquisition, processing, and quality assurance. Furthermore, we publish benchmarks for monolingual, cross-lingual, and multilingual summarization by fine-tuning, prompting, as well as translate-and-summarize. Experimental results confirm the crucial role of our data in aiding summarization between Indian languages. Our dataset is publicly available and can be freely modified and re-distributed.
Terminology-Aware Translation with Constrained Decoding and Large Language Model Prompting
Bogoychev, Nikolay, Chen, Pinzhen
Terminology correctness is important in the downstream application of machine translation, and a prevalent way to ensure this is to inject terminology constraints into a translation system. In our submission to the WMT 2023 terminology translation task, we adopt a translate-then-refine approach which can be domain-independent and requires minimal manual efforts. We annotate random source words with pseudo-terminology translations obtained from word alignment to first train a terminology-aware model. Further, we explore two post-processing methods. First, we use an alignment process to discover whether a terminology constraint has been violated, and if so, we re-decode with the violating word negatively constrained. Alternatively, we leverage a large language model to refine a hypothesis by providing it with terminology constraints. Results show that our terminology-aware model learns to incorporate terminologies effectively, and the large language model refinement process can further improve terminology recall.
Iterative Translation Refinement with Large Language Models
Chen, Pinzhen, Guo, Zhicheng, Haddow, Barry, Heafield, Kenneth
Large language models have shown surprising performances in understanding instructions and performing natural language tasks. In this paper, we propose iterative translation refinement to leverage the power of large language models for more natural translation and post-editing. We show that by simply involving a large language model in an iterative process, the output quality improves beyond mere translation. Extensive test scenarios with GPT-3.5 reveal that although iterations reduce string-based metric scores, neural metrics indicate comparable if not improved translation quality. Further, human evaluations demonstrate that our method effectively reduces translationese compared to initial GPT translations and even human references, especially for into-English directions. Ablation studies underscore the importance of anchoring the refinement process to the source input and a reasonable initial translation.
Exploring Data Augmentation for Code Generation Tasks
Chen, Pinzhen, Lampouras, Gerasimos
Advances in natural language processing, such as transfer learning from pre-trained language models, have impacted how models are trained for programming language tasks too. Previous research primarily explored code pre-training and expanded it through multi-modality and multi-tasking, yet the data for downstream tasks remain modest in size. Focusing on data utilization for downstream tasks, we propose and adapt augmentation methods that yield consistent improvements in code translation and summarization by up to 6.9% and 7.5% respectively. Further analysis suggests that our methods work orthogonally and show benefits in output code style and numeric consistency. We also discuss test data imperfections.