Chen, Boxing
Translate the Beauty in Songs: Jointly Learning to Align Melody and Translate Lyrics
Li, Chengxi, Fan, Kai, Bu, Jiajun, Chen, Boxing, Huang, Zhongqiang, Yu, Zhi
Song translation requires both translation of lyrics and alignment of music notes so that the resulting verse can be sung to the accompanying melody, which is a challenging problem that has attracted some interests in different aspects of the translation process. In this paper, we propose Lyrics-Melody Translation with Adaptive Grouping (LTAG), a holistic solution to automatic song translation by jointly modeling lyrics translation and lyrics-melody alignment. It is a novel encoder-decoder framework that can simultaneously translate the source lyrics and determine the number of aligned notes at each decoding step through an adaptive note grouping module. To address data scarcity, we commissioned a small amount of training data annotated specifically for this task and used large amounts of augmented data through back-translation. Experiments conducted on an English-Chinese song translation data set show the effectiveness of our model in both automatic and human evaluation.
Mathematical Challenges in Deep Learning
Nia, Vahid Partovi, Zhang, Guojun, Kobyzev, Ivan, Metel, Michael R., Li, Xinlin, Sun, Ke, Hemati, Sobhan, Asgharian, Masoud, Kong, Linglong, Liu, Wulong, Chen, Boxing
Deep models are dominating the artificial intelligence (AI) industry since the ImageNet challenge in 2012. The size of deep models is increasing ever since, which brings new challenges to this field with applications in cell phones, personal computers, autonomous cars, and wireless base stations. Here we list a set of problems, ranging from training, inference, generalization bound, and optimization with some formalism to communicate these challenges with mathematicians, statisticians, and theoretical computer scientists. This is a subjective view of the research questions in deep learning that benefits the tech industry in long run.
Non-Parametric Domain Adaptation for End-to-End Speech Translation
Du, Yichao, Wang, Weizhi, Zhang, Zhirui, Chen, Boxing, Xu, Tong, Xie, Jun, Chen, Enhong
End-to-End Speech Translation (E2E-ST) has received increasing attention due to the potential of its less error propagation, lower latency, and fewer parameters. However, the effectiveness of neural-based approaches to this task is severely limited by the available training corpus, especially for domain adaptation where in-domain triplet training data is scarce or nonexistent. In this paper, we propose a novel non-parametric method that leverages domain-specific text translation corpus to achieve domain adaptation for the E2E-ST system. To this end, we first incorporate an additional encoder into the pre-trained E2E-ST model to realize text translation modelling, and then unify the decoder's output representation for text and speech translation tasks by reducing the correspondent representation mismatch in available triplet training data. During domain adaptation, a k-nearest-neighbor (kNN) classifier is introduced to produce the final translation distribution using the external datastore built by the domain-specific text translation corpus, while the universal output representation is adopted to perform a similarity search. Experiments on the Europarl-ST benchmark demonstrate that when in-domain text translation data is involved only, our proposed approach significantly improves baseline by 12.82 BLEU on average in all translation directions, even outperforming the strong in-domain fine-tuning method.
Non-Parametric Unsupervised Domain Adaptation for Neural Machine Translation
Zheng, Xin, Zhang, Zhirui, Huang, Shujian, Chen, Boxing, Xie, Jun, Luo, Weihua, Chen, Jiajun
Recently, $k$NN-MT has shown the promising capability of directly incorporating the pre-trained neural machine translation (NMT) model with domain-specific token-level $k$-nearest-neighbor ($k$NN) retrieval to achieve domain adaptation without retraining. Despite being conceptually attractive, it heavily relies on high-quality in-domain parallel corpora, limiting its capability on unsupervised domain adaptation, where in-domain parallel corpora are scarce or nonexistent. In this paper, we propose a novel framework that directly uses in-domain monolingual sentences in the target language to construct an effective datastore for $k$-nearest-neighbor retrieval. To this end, we first introduce an autoencoder task based on the target language, and then insert lightweight adapters into the original NMT model to map the token-level representation of this task to the ideal representation of translation task. Experiments on multi-domain datasets demonstrate that our proposed approach significantly improves the translation accuracy with target-side monolingual data, while achieving comparable performance with back-translation.
Self-Paced Learning for Neural Machine Translation
Wan, Yu, Yang, Baosong, Wong, Derek F., Zhou, Yikai, Chao, Lidia S., Zhang, Haibo, Chen, Boxing
Recent studies have proven that the training of neural machine translation (NMT) can be facilitated by mimicking the learning process of humans. Nevertheless, achievements of such kind of curriculum learning rely on the quality of artificial schedule drawn up with the handcrafted features, e.g. sentence length or word rarity. We ameliorate this procedure with a more flexible manner by proposing self-paced learning, where NMT model is allowed to 1) automatically quantify the learning confidence over training examples; and 2) flexibly govern its learning via regulating the loss in each iteration step. Experimental results over multiple translation tasks demonstrate that the proposed model yields better performance than strong baselines and those models trained with human-designed curricula on both translation quality and convergence speed.
Long-Short Term Masking Transformer: A Simple but Effective Baseline for Document-level Neural Machine Translation
Zhang, Pei, Chen, Boxing, Ge, Niyu, Fan, Kai
Many document-level neural machine translation (NMT) systems have explored the utility of context-aware architecture, usually requiring an increasing number of parameters and computational complexity. However, few attention is paid to the baseline model. In this paper, we research extensively the pros and cons of the standard transformer in document-level translation, and find that the auto-regressive property can simultaneously bring both the advantage of the consistency and the disadvantage of error accumulation. Therefore, we propose a surprisingly simple long-short term masking self-attention on top of the standard transformer to both effectively capture the long-range dependence and reduce the propagation of errors. We examine our approach on the two publicly available document-level datasets. We can achieve a strong result in BLEU and capture discourse phenomena.