Information Extraction
Cross-lingual Aspect-Based Sentiment Analysis: A Survey on Tasks, Approaches, and Challenges
Aspect-based sentiment analysis (ABSA) is a fine-grained sentiment analysis task that focuses on understanding opinions at the aspect level, including sentiment towards specific aspect terms, categories, and opinions. While ABSA research has seen significant progress, much of the focus has been on monolingual settings. Cross-lingual ABSA, which aims to transfer knowledge from resource-rich languages (such as English) to low-resource languages, remains an under-explored area, with no systematic review of the field. This paper aims to fill that gap by providing a comprehensive survey of cross-lingual ABSA. We summarize key ABSA tasks, including aspect term extraction, aspect sentiment classification, and compound tasks involving multiple sentiment elements. Additionally, we review the datasets, modelling paradigms, and cross-lingual transfer methods used to solve these tasks. We also examine how existing work in monolingual and multilingual ABSA, as well as ABSA with LLMs, contributes to the development of cross-lingual ABSA. Finally, we highlight the main challenges and suggest directions for future research to advance cross-lingual ABSA systems.
Prompt-Based Approach for Czech Sentiment Analysis
This paper introduces the first prompt-based methods for aspect-based sentiment analysis and sentiment classification in Czech. We employ the sequence-to-sequence models to solve the aspect-based tasks simultaneously and demonstrate the superiority of our prompt-based approach over traditional fine-tuning. In addition, we conduct zero-shot and few-shot learning experiments for sentiment classification and show that prompting yields significantly better results with limited training examples compared to traditional fine-tuning. We also demonstrate that pre-training on data from the target domain can lead to significant improvements in a zero-shot scenario.
Czech Dataset for Complex Aspect-Based Sentiment Analysis Tasks
Šmíd, Jakub, Přibáň, Pavel, Pražák, Ondřej, Král, Pavel
In this paper, we introduce a novel Czech dataset for aspect-based sentiment analysis (ABSA), which consists of 3.1K manually annotated reviews from the restaurant domain. The dataset is built upon the older Czech dataset, which contained only separate labels for the basic ABSA tasks such as aspect term extraction or aspect polarity detection. Unlike its predecessor, our new dataset is specifically designed for more complex tasks, e.g. target-aspect-category detection. These advanced tasks require a unified annotation format, seamlessly linking sentiment elements (labels) together. Our dataset follows the format of the well-known SemEval-2016 datasets. This design choice allows effortless application and evaluation in cross-lingual scenarios, ultimately fostering cross-language comparisons with equivalent counterpart datasets in other languages. The annotation process engaged two trained annotators, yielding an impressive inter-annotator agreement rate of approximately 90%. Additionally, we provide 24M reviews without annotations suitable for unsupervised learning. We present robust monolingual baseline results achieved with various Transformer-based models and insightful error analysis to supplement our contributions. Our code and dataset are freely available for non-commercial research purposes.
Few-shot Cross-lingual Aspect-Based Sentiment Analysis with Sequence-to-Sequence Models
Šmíd, Jakub, Přibáň, Pavel, Král, Pavel
Aspect-based sentiment analysis (ABSA) has received substantial attention in English, yet challenges remain for low-resource languages due to the scarcity of labelled data. Current cross-lingual ABSA approaches often rely on external translation tools and overlook the potential benefits of incorporating a small number of target language examples into training. In this paper, we evaluate the effect of adding few-shot target language examples to the training set across four ABSA tasks, six target languages, and two sequence-to-sequence models. We show that adding as few as ten target language examples significantly improves performance over zero-shot settings and achieves a similar effect to constrained decoding in reducing prediction errors. Furthermore, we demonstrate that combining 1,000 target language examples with English data can even surpass monolingual baselines. These findings offer practical insights for improving cross-lingual ABSA in low-resource and domain-specific settings, as obtaining ten high-quality annotated examples is both feasible and highly effective.
Evaluating Compositional Approaches for Focus and Sentiment Analysis
Kellert, Olga, Imran, Muhammad, Matlis, Nicholas Hill, Zaman, Mahmud Uz, Gómez-Rodríguez, Carlos
While quantitative evaluations of compositional and non-compositional approaches in SA exist in NLP, similar quantitative evaluations are very rare in FA in Linguistics that deal with linguistic expressions representing focus or emphasis such as "it was John who left". We fill this gap in research by arguing that compositional rules in SA also apply to FA because FA and SA are closely related meaning that SA is part of FA. Our compositional approach in SA exploits basic syntactic rules such as rules of modification, coordination, and negation represented in the formalism of Universal Dependencies (UDs) in English and applied to words representing sentiments from sentiment dictionaries. Some of the advantages of our compositional analysis method for SA in contrast to non-compositional analysis methods are interpretability and explainability. We test the accuracy of our compositional approach and compare it with a non-compositional approach VADER that uses simple heuristic rules to deal with negation, coordination and modification. In contrast to previous related work that evaluates compositionality in SA on long reviews, this study uses more appropriate datasets to evaluate compositionality. In addition, we generalize the results of compositional approaches in SA to compositional approaches in FA.
Using Sentiment Analysis to Investigate Peer Feedback by Native and Non-Native English Speakers
Exline, Brittney, Duffin, Melanie, Harbison, Brittany, da Gomez, Chrissa, Joyner, David
Graduate-level CS programs in the U.S. increasingly enroll international students, with 60.2 percent of master's degrees in 2023 awarded to non-U.S. students. Many of these students take online courses, where peer feedback is used to engage students and improve pedagogy in a scalable manner. Since these courses are conducted in English, many students study in a language other than their first. This paper examines how native versus non-native English speaker status affects three metrics of peer feedback experience in online U.S.-based computing courses. Using the Twitter-roBERTa-based model, we analyze the sentiment of peer reviews written by and to a random sample of 500 students. We then relate sentiment scores and peer feedback ratings to students' language background. Results show that native English speakers rate feedback less favorably, while non-native speakers write more positively but receive less positive sentiment in return. When controlling for sex and age, significant interactions emerge, suggesting that language background plays a modest but complex role in shaping peer feedback experiences.
Disentangling Bias by Modeling Intra- and Inter-modal Causal Attention for Multimodal Sentiment Analysis
Jiang, Menghua, Lin, Yuxia, Chen, Baoliang, Hu, Haifeng, Jiang, Yuncheng, Mai, Sijie
Multimodal sentiment analysis (MSA) aims to understand human emotions by integrating information from multiple modalities, such as text, audio, and visual data. However, existing methods often suffer from spurious correlations both within and across modalities, leading models to rely on statistical shortcuts rather than true causal relationships, thereby undermining generalization. To mitigate this issue, we propose a Multi-relational Multimodal Causal Intervention (MMCI) model, which leverages the backdoor adjustment from causal theory to address the confounding effects of such shortcuts. Specifically, we first model the multimodal inputs as a multi-relational graph to explicitly capture intra- and inter-modal dependencies. Then, we apply an attention mechanism to separately estimate and disentangle the causal features and shortcut features corresponding to these intra- and inter-modal relations. Finally, by applying the backdoor adjustment, we stratify the shortcut features and dynamically combine them with the causal features to encourage MMCI to produce stable predictions under distribution shifts. Extensive experiments on several standard MSA datasets and out-of-distribution (OOD) test sets demonstrate that our method effectively suppresses biases and improves performance.
Cross-lingual Opinions and Emotions Mining in Comparable Documents
Saad, Motaz, Langlois, David, Smaili, Kamel
Comparable texts are topic-aligned documents in multiple languages that are not direct translations. They are valuable for understanding how a topic is discussed across languages. This research studies differences in sentiments and emotions across English-Arabic comparable documents. First, texts are annotated with sentiment and emotion labels. We apply a cross-lingual method to label documents with opinion classes (subjective/objective), avoiding reliance on machine translation. To annotate with emotions (anger, disgust, fear, joy, sadness, surprise), we manually translate the English WordNet-Affect (WNA) lexicon into Arabic, creating bilingual emotion lexicons used to label the comparable corpora. We then apply a statistical measure to assess the agreement of sentiments and emotions in each source-target document pair. This comparison is especially relevant when the documents originate from different sources. To our knowledge, this aspect has not been explored in prior literature. Our study includes English-Arabic document pairs from Euronews, BBC, and Al-Jazeera (JSC). Results show that sentiment and emotion annotations align when articles come from the same news agency and diverge when they come from different ones. The proposed method is language-independent and generalizable to other language pairs.
STRUCTSENSE: A Task-Agnostic Agentic Framework for Structured Information Extraction with Human-In-The-Loop Evaluation and Benchmarking
Chhetri, Tek Raj, Chen, Yibei, Trivedi, Puja, Jarecka, Dorota, Haobsh, Saif, Ray, Patrick, Ng, Lydia, Ghosh, Satrajit S.
The ability to extract structured information from unstructured sources-such as free-text documents and scientific literature-is critical for accelerating scientific discovery and knowledge synthesis. Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable capabilities in various natural language processing tasks, including structured information extraction. However, their effectiveness often diminishes in specialized, domain-specific contexts that require nuanced understanding and expert-level domain knowledge. In addition, existing LLM-based approaches frequently exhibit poor transferability across tasks and domains, limiting their scalability and adaptability. To address these challenges, we introduce StructSense, a modular, task-agnostic, open-source framework for structured information extraction built on LLMs. StructSense is guided by domain-specific symbolic knowledge encoded in ontologies, enabling it to navigate complex domain content more effectively. It further incorporates agentic capabilities through self-evaluative judges that form a feedback loop for iterative refinement, and includes human-in-the-loop mechanisms to ensure quality and validation. We demonstrate that StructSense can overcome both the limitations of domain sensitivity and the lack of cross-task generalizability, as shown through its application to diverse neuroscience information extraction tasks.
Evaluating Structured Output Robustness of Small Language Models for Open Attribute-Value Extraction from Clinical Notes
Neveditsin, Nikita, Lingras, Pawan, Mago, Vijay
We present a comparative analysis of the parseability of structured outputs generated by small language models for open attribute-value extraction from clinical notes. We evaluate three widely used serialization formats: JSON, YAML, and XML, and find that JSON consistently yields the highest parseability. Structural robustness improves with targeted prompting and larger models, but declines for longer documents and certain note types. Our error analysis identifies recurring format-specific failure patterns. These findings offer practical guidance for selecting serialization formats and designing prompts when deploying language models in privacy-sensitive clinical settings.