Why do we mistake computer generated poems as the work of humans? From Wordsworth's "spontaneous overflow of powerful feelings" to Eavan Boland's "figure in which secret things confide," poetry is often defined by -- and extolled for -- its ability to convey human emotion. What, then, does it mean that we can not distinguish poems penned by humans from those generated by machine? Indeed, researchers Nils Köbis and Luca D.Mossink at the University of Amsterdam have found that humans cannot tell AI-generated poems from those written by amateur poets, or by well known professionals, provided a human selects the best poem from a set of machine-generated verses to compare. Have machines become as talented as our poets?
It's really no big shock that J.K. Rowling went on to write crime fiction. Some people -- including me -- were a bit surprised at first with the route she took after finishing the Harry Potter series, but in hindsight it makes beautiful sense. Each and every Harry Potter book has a mystery at its core. Despite the fantasy backdrop and the themes of adventure and coming-of-age that run through the series, every individual story is packed with the elements you might normally find in a crime tale: there are red herrings, countless clues, detective work, and normally at least one major twist or revelation at the conclusion. SEE ALSO: The'Fantastic Beasts' sequel announcement just marked the end of endings With the exception of the Cursed Child play, it's been about 10 years since I read any Harry Potter books.
Late one Friday night in early November, Jun Rekimoto, a distinguished professor of human-computer interaction at the University of Tokyo, was online preparing for a lecture when he began to notice some peculiar posts rolling in on social media. Apparently Google Translate, the company's popular machine-translation service, had suddenly and almost immeasurably improved. Rekimoto visited Translate himself and began to experiment with it. He had to go to sleep, but Translate refused to relax its grip on his imagination. Rekimoto wrote up his initial findings in a blog post. First, he compared a few sentences from two published versions of "The Great Gatsby," Takashi Nozaki's 1957 translation and Haruki Murakami's more recent iteration, with what this new Google Translate was able to produce. Murakami's translation is written "in very polished Japanese," Rekimoto explained to me later via email, but the prose is distinctively "Murakami-style."
In June 2020, a new and powerful artificial intelligence (AI) began dazzling technologists in Silicon Valley. Called GPT-3 and created by the research firm OpenAI in San Francisco, California, it was the latest and most powerful in a series of'large language models': AIs that generate fluent streams of text after imbibing billions of words from books, articles and websites. GPT-3 had been trained on around 200 billion words, at an estimated cost of tens of millions of dollars. The developers who were invited to try out GPT-3 were astonished. "I have to say I'm blown away," wrote Arram Sabeti, founder of a technology start-up who is based in Silicon Valley. "It's far more coherent than any AI language system I've ever tried. All you have to do is write a prompt and it'll add text it thinks would plausibly follow. I've gotten it to write songs, stories, press releases, guitar tabs, interviews, essays, technical manuals. I feel like I've seen the future."