Collaborating Authors

Translation Technology Is Getting Better. What Does That Mean For The Future?


Tools and apps like Google Translate are getting better and better at translating one language into another. Alexander Waibel, professor of computer science at Carnegie Mellon University's Language Technologies Institute (@LTIatCMU), tells Here & Now's Jeremy Hobson how translation technology works, where there's still room to improve and what could be in store in the decades to come. "Over the years I think there's been a big trend on translation to go increasingly from rule-based, knowledge-based methods to learning methods. Systems have now really achieved a phenomenally good accuracy, and so I think, within our lifetime I'm fairly sure that we'll reach -- if we haven't already done so -- human-level performance, and/or exceeding it. "The current technology that really has taken the community by storm is of course neural machine translation.

Using AI And ML For Translation Solutions - DZone AI


Natural Language Processing; it's Artificial Intelligence that learns words and patterns of words so that it can respond to human searches and questions. Siri and Alexa are examples of this technology. And this technology is continually improving. As more and more conversations are held with these machines, they continue to learn and respond more accurately. Machines are also in use for translations.

Unsupervised Pivot Translation for Distant Languages Artificial Intelligence

Unsupervised neural machine translation (NMT) has attracted a lot of attention recently. While state-of-the-art methods for unsupervised translation usually perform well between similar languages (e.g., English-German translation), they perform poorly between distant languages, because unsupervised alignment does not work well for distant languages. In this work, we introduce unsupervised pivot translation for distant languages, which translates a language to a distant language through multiple hops, and the unsupervised translation on each hop is relatively easier than the original direct translation. We propose a learning to route (LTR) method to choose the translation path between the source and target languages. LTR is trained on language pairs whose best translation path is available and is applied on the unseen language pairs for path selection. Experiments on 20 languages and 294 distant language pairs demonstrate the advantages of the unsupervised pivot translation for distant languages, as well as the effectiveness of the proposed LTR for path selection. Specifically, in the best case, LTR achieves an improvement of 5.58 BLEU points over the conventional direct unsupervised method.