Incorporating semantic features from the WordNet lexical database is among one of the many approaches that have been tried to improve the predictive performance of text classification models. The intuition behind this is that keywords in the training set alone may not be extensive enough to enable generation of a universal model for a category, but if we incorporate the word relationships in WordNet, a more accurate model may be possible. Other researchers have previously evaluated the effectiveness of incorporating WordNet synonyms, hypernyms, and hyponyms into text classification models. Generally, they have found that improvements in accuracy using features derived from these relationships are dependent upon the nature of the text corpora from which the document collections are extracted. In this paper, we not only reconsider the role of WordNet synonyms, hypernyms, and hyponyms in text classification models, we also consider the role of WordNet meronyms and holonyms. Incorporating these WordNet relationships into a Coordinate Matching classifier, a Naive Bayes classifier, and a Support Vector Machine classifier, we evaluate our approach on six document collections extracted from the Reuters-21578, USENET, and Digi-Trad text corpora. Experimental results show that none of the WordNet relationships were effective at increasing the accuracy of the Naive Bayes classifier. Synonyms, hypernyms, and holonyms were effective at increasing the accuracy of the Coordinate Matching classifier, and hypernyms were effective at increasing the accuracy of the SVM classifier.
Multilingual parallel text corpora provide a powerful means for propagating linguistic knowledge across languages. We present a model which jointly learns linguistic structure for each language while inducing links between them. Our model supports fully symmetrical knowledge transfer, utilizing any combination of supervised and unsupervised data across language barriers. The proposed nonparametric Bayesian model effectively combines cross-lingual alignment with target language predictions. This architecture is a potent alternative to projection methods which decompose these decisions into two separate stages. We apply this approach to the task of morphological segmentation, where the goal is to separate a word into its individual morphemes. When tested on a parallel corpus of Hebrew and Arabic, our joint bilingual model effectively incorporates all available evidence from both languages, yielding significant performance gains.
Text clustering is a widely used techniques to automatically draw out patterns from a set of documents. This notion can be extended to customer segmentation in the digital marketing field. As one of its main core is to understand what drives visitors to come, leave and behave on site. One simple way to do this is by reviewing words that they used to arrive on site and what words they used ( what things they searched) once they're on your site. Another usage of text clustering is for document organization or indexing (tagging).
Information Retrieval (IR) is concerned with the identification of documents in a collection that are relevant to a given information need, usually represented as a query containing terms or keywords, which are supposed to be a good description of what the user is looking for. IR systems may improve their effectiveness (i.e., increasing the number of relevant documents retrieved) by using a process of query expansion, which automatically adds new terms to the original query posed by an user. In this paper we develop a method of query expansion based on Bayesian networks. Using a learning algorithm, we construct a Bayesian network that represents some of the relationships among the terms appearing in a given document collection; this network is then used as a thesaurus (specific for that collection). We also report the results obtained by our method on three standard test collections.